Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Ужасы и мистика » Мертвее не бывает - Чарли Хьюстон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Мертвее не бывает - Чарли Хьюстон

206
0
Читать книгу Мертвее не бывает - Чарли Хьюстон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 ... 75
Перейти на страницу:

— Да пошел он к черту! Вы слышали Хёрли? Он сказал, что Декстер Предо был у него. Хренов Предо! А это их оборотень-шпион. Какие вам еще нужны доказательства?

— Что ж, если мы должны судить его, как ты говоришь, мне необходима целая куча доказательств.

Как в старые добрые времена.

— Прекрасно! Хрен с вами, прекрасно! Тогда я хочу созвать трибунал. Вызвать следственную комиссию!

На этот раз Хёрли не пришлось работать кулаками, чтобы доставить меня в штаб-квартиру Общества. Я пришел сам. Но от этого ничего не изменилось.

— Эй, Том. Если к этому пойдет, так оно и будет. С этим никаких проблем. Просто давай сначала зададим ему пару обычных вопросов? Не возражаешь?

— К черту вопросы! Да по нему плачет целое расследование! И немедленно!

Покачивая головой, Терри подходит к Тому.

— Том, думаю, тебе пора прогуляться.

— Что? Какого хрена?

— Хёрли?

— Да?

— Пусть Том немного продышится.

Том свирепо смотрит на него.

— Ни хрена у вас не получится.

Терри складывает указательный и средний пальцы в символ мира.

— Остынь, Том. Иди прогуляйся. Сейчас.

— Да это хреново…

Терри кладет руку Тому на плечо.

— Что, Том? Это хреново что?

Терри сверлит Тома взглядом, и тот замолкает.

— Вот так, парень. Все? Ты остыл?

Том кивает.

— Ага. Я остыл, Терри.

Терри похлопывает его по плечу, а затем наблюдает, как Хёрли уводит его наверх.

— Лидия.

Лидия поднимает глаза от чашки кофе, в которую она уставилась с тех самых пор, как я вошел.

— Не возражаешь, если я попрошу тебя прогуляться вместе с мальчиками?

— Никак нет.

Она отправляется им вдогонку, даже не взглянув на меня. Терри ждет, пока она скроется из виду и захлопнет за собой дверь. Затем он подходит к потрепанному карточному столу и садится напротив меня.

— Он чересчур вспыльчивый. И слишком страстный во всем, что касается его взглядов и верований.

Я верчу в руках свою зажигалку.

— Это может пригодиться.

— Не понимаю тебя, Джо.

— У меня иногда возникает подозрение, будто ты его специально тренируешь, чтобы когда-нибудь он занял мое прежнее место. И он добьется успеха. Он будет блистать на этом поприще.

Терри покачивает головой.

— Второго Джо не существует. Он не будет справляться со своей работой так хорошо, как делал это ты. Ты был самым лучшим.

— Ну, что было, то прошло.

— Не всегда, Джо. Лишь тебе под силу вернуть былое.

Это лишь речение, не требующее ответа, поэтому я достаю пачку сигарет и собираюсь закурить. Терри поднимает вверх руку.

— Я бы не стал на твоем месте.

— Да, верно.

Я откладываю сигарету в сторону.

— Как все прошло там?

Терри вздыхает.

— Не так, как в былые времена, Джо. Дигга значительно отличается от Лютера. Лютер был выходцем моей школы, школы революционеров, а не реакционеров. Он застал шестидесятые и воочию видел, как на самом деле происходят изменения. Не берусь даже сейчас охарактеризовать, насколько значимыми были эти изменения, взять хотя бы то, что ему удалось отвоевать у Коалиции часть территории. И она не развернула против него войну. Да что там. Головой ручаюсь: не было бы сейчас у нас, у нашего Общества, независимости, если бы не Лютер. А что этот Грейв Дигга? Он молод. История для него словно пустой звук. Но, думаю, мне удалось направить его на путь истинный. Но он в самом начале этого пути. Он знает, что ему не потянуть войны в одиночку. Еще он знает, что мы не вступим с ним в военный союз, даже если Коалиция на самом деле заказала убийство Лютера. Мира не изменишь, руководствуясь одной лишь местью. Подобные выходки ни к чему не приводят.

— Ясно. И как тебе удалось вернуться?

— Мне удалось все устроить. Всегда можно все устроить, если вооружиться терпением и гибкостью характера.

— И ты все устроил, разрешив взамен Предо беспрепятственно проникнуть на твою территорию и добраться до меня?

Терри пожимает плечами.

— Что ж, я разрешил ему приехать сюда, легально. Но лишних вопросов не задавал.

— Терпение и гибкость, значит?

— Джо, кому-то приходится подставлять щеку, чтобы не провалить все дело.

— Значит, вам нет никакого дела до того, что Предо тайком проник в мою квартиру?

— Это неправда. Мне всегда есть до тебя дело. Ты мой друг.

— Конечно. И поэтому я здесь? И это дружба?

Он наклоняется вперед.

— Я бы сказал, что все дела мы улаживаем на основании дружбы. Однако в чем-то Том прав. Здесь столько всего произошло. И мне не терпится услышать твою версию этой истории.

— Что ж, это справедливо.

С минуту я собираюсь с мыслями.

— Значит, так, Терр. Была здесь она проблема.

Я замолкаю. Терри подбадривающее кивает.

— И я о ней позаботился.

Терри ждет. Ждет и ждет. И улыбается.

— Джо, ты всерьез думаешь, что это полная версия произошедшего?

— Да, так все и было.

— Хорошо, приятель. Хорошо. Это хотя бы честно. Но тогда возникает еще несколько проблем.

— Например?

— Ты знаешь, как я отношусь к капитализму. Дела свершаются в этом мире по схеме — услуга за услугу. Как бартерная экономика. Так что давай немного поразмышляем в этом русле?

— Как это?

— Возьмем, например, Ликвидаторов. Ведь это не безвозмездно — попросить их прочесать верхние районы города в поисках тебя, Джо. Не говоря уже о том, что это значительно ухудшило наши и их отношения с Коалицией. Таким образом, мы рассмотрели первую проблему. Зови ее как хочешь, проблема номер один, например.

Он загибает один палец.

— Оттолкнемся от материального мира. За последние пару дней ты сильно намутил воду в нашей округе.

Он загибает второй палец.

— Еще ты хочешь, чтобы мы приняли на веру твои слова, будто была одна проблема, ты о ней позаботился, и все чисто. Больше беспокоиться не о чем. Я доверяю тебе. Я знаю, что это действительно так. Но это нанесло кое-какой урон нашему Обществу, и мы бы были весьма рады некоторой компенсации за принесенные ущербы.

Еще два загнутых пальца.

— И напоследок, есть у меня отчет Тома о Лепроси и его псе. Мне известно, что ты любил этого парня, и в таком случае, тебе пришлось тяжелее вдвойне. Но его и этого бешеного пса больше нет на моей территории, и все это благодаря тебе. Так вот.

1 ... 68 69 70 ... 75
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Мертвее не бывает - Чарли Хьюстон"