Книга Мертвее не бывает - Чарли Хьюстон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А кто отправит их ему, если что-то случится с тобой?
Я молчу. Он все понимает и улыбается.
— Ты ведь не передал их никому? Они всего лишь спрятаны где-то в этой квартире?
В таких ситуациях все часто происходит само собой.
— Я отдал их Лидии вместе с девчонкой.
Он покачивает головой.
— Нет, ты этого не сделал. Они где-то здесь. Где-то под рукой, я бы даже сказал.
Он шумно выдыхает.
— Итак, мы опять вернулись к тому, с чего начали, только теперь в нашей беседе появились кое-какие вариации. Где девчонка? И где зубы?
Может, врезать ему сейчас хорошенько? Нет, я слишком измотан. Поэтому я лишь хорошенько затягиваюсь и выдаю ему то, что вертится сейчас у меня на уме:
— Предо, ну ты и урод.
Смачный апперкот под мою челюсть, и она сходит с места. Мощный удар отправляет меня в воздух, я пролетаю над кроватью, врезаюсь в стену над изголовьем и обрушиваюсь на матрас. Он во много раз сильнее посланного им агента.
Гигант сгребает меня в охапку и скручивает перед Предо.
Предо расправляет плечи.
— Где?
В уме зреет нечто очень остроумное, однако челюсть моя отказывается двигаться, поэтому я просто качаю головой. Предо еще сильнее сжимает кулаки. На этот раз он точно выбьет мне челюсть.
— Здорово, Джо.
Мы как по команде поднимаем глаза к вершине узкой винновой лестнице, ведущей в эту нижнюю комнату. Мои губы растягиваются в победном оскале, и челюсть встает на место.
— Хёрли! Как дела, парень?
Он стоит на верхних ступенях и глядит вниз на нас — огромный бугай с автоматами в обеих руках.
— Я в порядке. У тебя наверху дверь не заперта.
— Да ну?
— Ну, я вошел. Ничего?
— Нет.
Он кивает Предо.
— Мистер Предо.
Предо опускает кулаки.
— Хёрли, сколько лет, сколько зим. Как Терри?
— Как обычно. Только ему не понравится, что вы здесь, на его территории. Без его ведома.
— В этот раз он сделает исключение. Поверь мне.
Гигант сверлит Хёрли глазами: на его лице хорошо читается готовность сразиться с ним за титул самого опасного большого парня этой комнаты. А Хёрли не сводит глаз с Предо, и по его лицу ясно можно понять, кто считает себя самым опасным парнем округи. Лицо Предо не выражает абсолютно ничего.
Хёрли направляет на меня ствол одного из автоматов.
— Терри прислал. Хочет тебя видеть.
— Он вернулся?
— Ага, хочет тебя видеть.
— Что ж, сейчас я немного занят, но уверен, что это можно уладить.
Я перевожу взгляд на Предо. Тот еле заметно опускает подбородок, и гигант ослабляет свою хватку.
— Отлить мне хоть можно?
Я вхожу в ванную, хватаю протез и, положив его в небольшую коробку, запихиваю в карман.
Действующие лица комедии в моей спальне стоят на своих местах. Я прохожу через комнату и останавливаюсь у подножия лестницы.
— Не беспокойтесь, мистер Предо. Я позабочусь о том, что мы с вами обсуждали. Передайте дело в руки тех, кому под силу справиться с подобной ответственностью. И позаботьтесь о моем друге. Хорошо?
Он молчит.
— Хорошо, мистер Предо?
Он кивает и принимается стягивать перчатки.
— Да. Полагаю, иного нам не остается.
— Полагаю, что так.
Пробежав несколько ступенек, я вспоминаю еще кое о чем.
— Мистер Предо, я ведь обо всем позаботился. Я ведь сделал все, как вы хотели, не так ли?
Он спускает рукава и принимается прилаживать запонки на место.
— Да, это так.
Я напрягаю все мои извилины, соображая, как лучше это преподнести.
— Я убил Хорда?
— Да.
Он поправляет галстук и на секунду замирает, глядя на меня.
— Однако это весьма странно… насколько мне сообщили. Как вы умудрились превратить его кровь в подмороженное желе?
Я пристально вглядываюсь в него.
— Полагаю, вы знаете лучше меня.
Он переводит взгляд на свой галстук.
— Уверяю вас, нет.
Я продолжаю гнуть свою линию.
— Как-никак, но мне удалось это сделать. Похоже, у меня дар.
Он приглаживает свой галстук.
— Вы так думаете?
— И еще пусть мне вернут мои запасы.
Он берет в руки пиджак.
— Вернули?
Вспышка интереса озаряет его лицо, но тут же мгновенно испаряется.
— Я не практикую подобные вещи, Питт.
Я молчу. Он всовывает руки в рукава пиджака.
— Тем не менее, вы правы. Вы выполнили свою работу. Я сделаю все, чтобы вы не остались в обиде на нас.
Он натягивает пиджак.
— Однако Коалиция — современная организация с прогрессивными взглядами. Мы не имеем дела с суевериями и предрассудками. Равно как и с тем, что имеет сверхъестественную природу.
Он откидывает выбившийся на лоб локон волос.
— Что такого паранормального усмотрели вы в моих действиях? Почему так всполошились по этому поводу?
Я жду.
— Тебе стоит поговорить с Дэниелом. Он единственный, кто сможет тебе в этом помочь.
Я открываю рот, чтобы возразить ему, но Херли касается меня одним из своих автоматов.
— Терри ждет, Джо.
Я смотрю Предо в глаза. Он наклоняет голову.
— Буду с нетерпением ждать нашей следующей встречи, Питт.
Я дотрагиваюсь до своей опухающей челюсти.
— Ага. А теперь сделайте мне одолжение: заприте дверь, когда будете уходить.
Я поднимаюсь вслед за Херли, и мы выходим на улицу, Он сует автоматы за пояс и застегивает плащ. Бок о бок мы движемся в направлении Томпкинс-сквер.
— Не знал, что ты знаком с Предо, Хёрли.
Он пожимает плечами.
— Когда ты торчишь в этом мире не один десяток лет, тебе приходится знать многих.
— Мало того, что он предатель, так он еще и беглец, и я хочу знать, что здесь, к чертовой матери, происходит?
— Точно, точно, Том, все мы здесь хотим знать, что происходит. Но ты ничего не узнаешь, если будешь так кричать, приятель. Теперь пришло время слушать. Поэтому давай сейчас успокоимся и дадим этому человеку выговориться.