Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Ужасы и мистика » На несколько демонов больше - Ким Харрисон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга На несколько демонов больше - Ким Харрисон

278
0
Читать книгу На несколько демонов больше - Ким Харрисон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 ... 151
Перейти на страницу:

вся красная, закрывая шею рукой. — Тебе не порасалфетки

складывать или еще чего-нибудь?

С самодовольной улыбкой он выпрямился и съел еще одно зерноминдаля. Я еще сильнее смутилась, когда он посмотрел на Дэвида с возмутительнопо-мужски довольной физиономией, Ага, он меня разгорячил и сконфузил — это нетрудно, когда знаешь, на какие нажимать кнопки, а мой демонский укус — этокнопка просто огромная, по ней легко попасть и трудно промахнуться. Плюс ктому, я люблю Кистена.

— Так увидимся сегодня? — спросил этот наглец.

— Да! — рявкнула я, но заранее уже радовалась вопрекисмущению, что Дэвид все видел. Ну ладно, я — ведьма, а мой бойфренд — вампир. Ичто он думал себе? Что мы на свиданиях в ладушки играем?

Гудение крыльев Дженкса отвлекло меня от этих мыслей, ипикси осторожно приземлился на меню десерта.

— Что случилось, Рэй!? — спросил он с озабоченным лицом. —Ты вся красная.

— Да ничего. — Я отпила чаю, лед снова стукнул меня поносу. — Тебе сахарной воды или арахисового масла? — спросила я, ставястакан.

Кистен деликатно отодвинулся чуть дальше от меня.

— Точно ничего не случилось? Ты не заболела? От тебя жаромпышет, будто в лихорадке. Дай-ка я тебе лоб потрогаю, — сказал Дженкс,поднимаясь в воздух.

— Не надо, — отмахнулась я от него. — Просто жарков кожаном. Что там делает мистер Рей?

Дженкс посмотрел на Кистена, который, ухмыляясь, ел миндаль,потом на мою руку, прикрывающую шрам. На Дэвида, который теперь стоял к намспиной.

— А! — протянул Дженкс и засмеялся. — Это Кистентебя завел? Ты ему рассказала о поцелуе Айви, и он решил показать, что умеет нехуже?

— Дженкс! — заорала я, и Кистен вздрогнул и побелел.Дэвид хмыкнул и обернулся с другого конца бара, посмотрел на менявопросительно.

— Айви тебя целовала? — спросил Кистен, и я захотелаумереть прямо на месте.

— Послушай, это же ерунда, — стала я объяснять, кидаяна Дженкса испепеляющие взгляды, а он смотрел на меня с таким видом, будтохотел спросить, с чего я взъярилась. — Она попыталась мне объяснить, что яне в состоянии ее сдерживать, если она забудется в жажде крови и ситуациявыйдет из-под контроля. Давай о чем-нибудь другом поговорим, ладно? —Дженкс рассыпал пыльцу, и она играла в солнечном луче над стойкой. —Дженкс, что делает мистер Рей? — спросила я, кидая в него ядром миндаля.

Черт побери, нет у меня сейчас времени с этим разбираться!

Дженкс завис на месте, как пришпиленный, орешек пролетел унего над головой и стукнул по стойке бара.

— Злится, — ответил он, ухмыляясь. — Он здесьуже двадцать минут. Кистен, а ты не развешивай уши, она сегодня весь деньтолько об этом поцелуе и думает.

Я попыталась его схватить, промахнулась — он отдернулся.

— Да просто это было неожиданно, вот и все! — Яукрадкой

глянула на Кистена, который пытался скрыть свою тревогу.

Стоящий у него за спиной Дэвид нахмурился и отвернулся.

Вспомнив, зачем я здесь, я взяла Кистена за руку и повернула

так, чтобы видны были часы. — Я хочу туда войти смиссис Саронг, чтобы убедиться, что ни один из них не знает о присутствиидругого. А вообще, где она? Уже должна была бы быть здесь.

Дэвид, стоящий у конца стойки, посмотрел на дверь и одернулна себе плащ. Кистен тоже сел ровнее.

— Помяни черта, — сказал он. — Судя по звуку,не менее

трех машин.

Медленными, но сокращавшими расстояние как по волшебствушагами Дэвид подошел к нам, и меня обдало страхом. Черт, я же зачаровалабейсбольный стадион миссис Саронг, чтобы заставить ее заплатить мне, когдавыкрала рыбку мистера Рея — я думала, что рыбка принадлежит ей. Да, она просилао встрече, и хотя она, вероятнее всего, хотела говорить о своем убитомпомощнике, мысль, что она про ту рыбку не забыла, не добавляла мне спокойствия.

— Я буду в кухне салфетки складывать, — тихосказал Кистен, встал и выскользнул, погладив меня по плечу.

Передо мной снова мелькнуло выражение его лица в тот момент,когда Дженкс сказал, что Айви меня целовала.

— Я трусиха, — тихо сказала я, когда Дженксприземлился

на моей серьге.

— Да нет, — начал он, — это просто…

— Это просто трусость, — перебила я его, вставая ипроверяя, что у меня на брюках не осталось пятен от чая. — Я выбраламесто, где мне не дадут свернуть себе шею, если я полечу кувырком.

Дэвид демонстративно прокашлялся и встал рядом со мной, и ябыла ему благодарна, что он не стал думать обо мне хуже.

— Это не трусость, — сказал он, глядя наоткрывающуюся входную дверь и льющийся в нее свет. — Это предусмотрительность.

Я ничего не ответила, заставляя себя принять уверенный вид,щурясь, когда свет закрыли входящие — кажется, их было восемь. Первой шламиссис Саронг, по пятам за ней молодая незнакомая женщина. Наверное, новыйпомощник? Пятеро мужчин в одинаковых костюмах вошли следом и выстроились в явнозащитный полукруг. Миссис Саронг на них не смотрела.

Эта миниатюрная женщина улыбнулась, не разжимая губ, снялаперчатки и отдала помощнице. Не сводя с меня глаз, она подняла руку, снялабелую шляпку, отдала ее и белую кожаную сумочку той же женщине. Стуча каблукамипо паркету, она вышла вперед, одетая в стильный белый костюм, вполне деловой,хотя и не скрывающий округлостей невысокой, но весьма пропорциональной фигуры.Ножки крошечные. Хотя было ей, по моему предположению, за пятьдесят, она засобой следила, была аккуратной и подтянутой. Светлые волосы, короткоподстриженные и убранные с лица, кое-где тронула седина, но это лишь шло к ееделовому виду. Нитка жемчуга на шее и бриллиантовое кольцо, вспыхивающее, каклазер на дискотеке.

— Добрый день, миз Морган, — сказала она, подходяко мне. — Рада видеть вас снова. Но честно говоря, дорогая, мы могли бывстретиться у меня в офисе — или в «Кэрью тауэр», если вам комфортнее нанейтральной территории. — Она окинула зал беглым взглядом, сморщиланос. — Хотя здесь есть этакий деревенский шарм.

Вряд ли она хотела проявить пренебрежение, поэтому я и невосприняла ее слова таким образом. С Дэвидом у меня за плечом и Дженксом наплече я шагнула вперед навстречу ее протянутой руке. В прошлую нашу встречурука у меня была на перевязи, и сейчас я убедилась не без удовольствия, чторукопожатие у нее твердое и искреннее.

— Добрый день, миссис Саронг, — ответила я, самачувствуя, какая я высокая и нескладная в моем кожаном прикиде: я была на восемьдюймов выше. — Хотела бы познакомить вас с Дэвидом Хью, моим альфой.

Она улыбнулась шире.

1 ... 68 69 70 ... 151
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "На несколько демонов больше - Ким Харрисон"