Книга Современная китайская драма - Тянь Хань
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Д у. Верно говорит. Если только получится, я ни в коем случае не забуду своих старых друзей из парка. Я, старый Ду, совесть все-таки имею!
Ч э н ь. Вот именно. Я, старый Чэнь, не боюсь показаться смешным: когда у садовника Ду наступит день большого счастья, я, как знать, может, преподнесу ему большое представление. Каково? (Обращаясь к двум Чжао.) Я ведь не хвастаюсь, верно?
Т о л с т ы й Ч ж а о. Само собой. Самая настоящая артистическая труппа. Есть и сценическая площадка, и театральные костюмы, нужны роли, будут роли, нужно представление, будет и оно. Наступит момент — ты только заказывай, что тебе исполнить. Будет не хуже, чем в столичном театре китайской музыкальной драмы.
Х у д о й Ч ж а о. Ну ты не перебирай. Конечно, чуть хуже, но не намного. А если уж говорить начистоту, то при Дворце культуры организована небольшая театральная труппа, и Чэня пригласили туда в качестве преподавателя.
Т о л с т ы й Ч ж а о. Не преподавателя, а профессора.
Х у д о й Ч ж а о. Верно! Профессора! Сегодня специально пришел сообщить всем вам об этом. В эту субботу приглашаем всех на музыкальную драму. Режиссер Чэнь, я правильно говорю?
Ч э н ь. Абсолютно! Все, что следовало, вы оба уже сказали. Если будут накладки в спектакле, прошу вас быть снисходительными.
Ч ж э н (радостно). Прекрасно, я обязательно приду поаплодировать, уважаемый Чэнь!
Ч э н ь. Вы — специалист, вы поймете! Если я смогу передать мое увлечение потомкам, то не обидно будет и умирать. Вам непременно нужно быть, я буду вас ждать!
Ч ж э н. Обязательно. Я всем преподнесу огромную корзину цветов и пожелаю лично вам «вечной весны в искусстве и благодарных последователей».
Д у. Точно. А насчет цветов для большой корзины — положитесь на меня. Гарантирую, что любые цветы будут на выбор!
Ч э н ь. Так! Вас в известность поставили, нам еще нужно сообщить об этом нескольким своим друзьям, так что мы пошли.
Д у. Завтра утром увидимся.
Ч э н ь и о б а Ч ж а о уходят.
Появляются б а б у ш к а Х о у и д е д у ш к а Т а н ь. Тань сияет, будто человека подменили. Бабушка Хоу одета в новую расшитую парчовую куртку на подкладке, довольна собой.
О! Каким это ветром вас сюда занесло?
Т а н ь (издали, сложив руки, приветствует Чжэна). Директор Чжэн, наконец-то нашел вас. Я должен для начала вас поблагодарить.
Ч ж э н. Не стоит. Вы…
Д у. Это он о чем?
Х о у. Дедушка Тань нашел работу! Это Чжэн помог ему. Сидит наш Тань теперь в начальной школе на вахте в проходной. Ребятня день-деньской крутится вокруг него и зовет его дедушкой. Он просто безумно счастлив. Говорит, что вместо сына у него теперь целая куча внуков и внучек; жить стало интересней. Сказал, что сегодня после работы обязательно сам придет поблагодарить. И я вместе с ним…
Д у. Начальник Чжэн, вы сделали большое дело. Заслужили благодарность несомненно!
Т а н ь. Скажу откровенно, с тех пор как не стало сына и жены, я все время был в трауре, думал, что уже ни на что не гожусь, не смогу приносить людям пользу. Старина Чжэн, вы просто спасли мне жизнь!
Ч ж э н. Ну зачем же так. Вы — человек образованный, можете помогать детям делать школьные задания. Дети нуждаются в вас, и вы щедро поделитесь с ними своими знаниями.
Д у (видит новую одежду бабушки Хоу). Бабушка Хоу, вы в этой куртке выглядите намного моложе.
Х о у (довольная). Еще бы, это подарила мне невестка. Должна же я покрасоваться!
Д у. Как, ваши отношения с невесткой…
Т а н ь. Дело прошлое, по дороге она все мне ее нахваливала.
Д у (с интересом). Что, у вас с невесткой отношения наладились? Когда у невестки со свекровью устанавливаются добрососедские отношения — это большое дело. Расскажите, я буду пропагандировать передовой опыт.
Х о у (совестливо). Э! Я была не права, обидела внука… Третьего дня у меня был день рождения, невестка подарила мне эту куртку. Я все ждала: наверняка она опять задумала что-нибудь, поэтому не стала особенно реагировать. Через некоторое время слышу, внук плачет навзрыд. Оказывается, накопленные с трудом деньги на черно-белый телевизор частично пошли мне на подарок. Внук расплакался, хотел было попросить у меня денег. Угадайте, что сказала ему моя невестка?.. Она сказала: «Бабушке непросто было скопить денег, нельзя у бабушки просить. Мама отложит за два месяца и купит тебе телевизор. Посмеешь у бабушки просить, я тебе всыплю!» Послушайте дальше, я рассердилась, что не могу сама себе влепить пару пощечин. Без лишних слов тут же оторвала у туфли подошву.
Д у. Зачем же подошву отрывать?
Х о у. У меня там лежала сберкнижка, между стелькой и подошвой. А туфли были спрятаны, даже хунвэйбины, когда делали обыск, и то не нашли.
Д у. Здорово! Преклоняюсь перед вами! Ну а потом?
Х о у. Я тут же отдала сберкнижку невестке и сказала: «Иди! Иди и купи телевизор! Цветной, я тоже люблю смотреть!»
Ч ж э н. Вот здорово! Вы поступили очень правильно.
Д у. Так и должно быть! Как говорится, ты мне уступаешь в малом, я тебе уступаю в большом.
Х о у. А невестка ни в какую не берет…
Т а н ь. На следующий день она повела внука в универмаг и купила цветной телевизор за тысячу с лишним.
Х о у. Внук так радовался, что…
Все смеются, разговаривают, вбегает б а б у ш к а Ю й, кричит.
Ю й. Хоу, Чжэн, вот вы где…
Х о у. Что случилось, что ты, как будто на пожар?
Ю й. Плохи дела, бабушке Го совсем худо…
Все потрясены.
Д у. Что произошло? (Хватает Юй за ворот.)
Ю й. Ой! Осторожно! Задушишь ведь… Она в больнице, уже несколько дней не ест, не пьет.
Х о у. Ой! Чем же она заболела? Что, так все серьезно?
Ч ж э н. Неделю назад она была совершенно здорова…
Ю й. Заболела! Но болезнь для жизни не опасна. Невестка ее довела.
Х о у. Опять эти сын да невестка…
Ю й.