Книга Магия - не для оборотней. Часть 2 - Андрей Анатольевич Федин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я пожал плечами.
Исон указал на свиток.
— Такие приглашения разослали только самым влиятельным кланам Империи, дружок, — сказал он. — Во дворце соберутся наследники богатых и влиятельных семей. Найдётся на кого посмотреть. И не забудь — там будет императорская семейка. Хочешь взглянуть на вар Виртона кит Орнаш? Помню, ты изъявлял такое желание. Я тебе его покажу — императора. Завтра.
— Здесь написано, что на «праздничное мероприятие посвящённое совершеннолетию сиеры вар Виртон кит Орнаш может явиться сиер вар Нойс кит Шемани с сопровождающим», — сказал я. — Только двое. Или ты не возьмёшь с собой Белину?
Кит Шемани приподнял брови.
— Я похож на сумасшедшего? — сказал он.
— О чём ты?
— Говорю же: там соберётся толпа таких же, как я, клановых — отпрысков крутых родителей. Кто-то с жёнами. Но многие будут изображать из себя завидных женихов. Понимаешь, зачем?
— Чтобы произвести впечатление на принцессу?
— Скорее, на её родителей. Принцесса стала взрослой. Девчонке исполнилось шестнадцать. Батя говорит, что приглашением на праздник император намекает, у кого из кланов есть шансы породниться с кит Орнаш. Улавливаешь о чём речь?
Я пожал плечами.
— Это значит, что батин наследник в теории может претендовать на принцессу, — сказал Исон. — Прикольно, да?
— И ты?
— Нет. Шанс стать зятем императора есть у моего брательника. Из наших — только у него. Прочим семьям клана приглашение не обломилось. Впрочем, папаша считает, что и нас позвали только из вежливости: вряд ли принцесса достанется тёмным — скорее всего снова кому-то из императорских вассалов.
— Но… ты говорил, что у твоих братьев есть жёны, — сказал я.
— И что? — сказал Исон. — При желании, это легко исправить. Тем более, если бы зашла речь о женитьбе на принцессе. Заметил, как написали в бумажке? Позвали на праздник кит Шемани… с сопровождающим. Заметь: не с супругой. Это такой финт в придворном этикете, дружок, если ты не знал. Явишься во дворец с женой или подружкой — никто тебя не осудит. Этим покажешь, что твой клан не интересуется принцессой. А придёшь один или с приятелем — сделаешь заявку, попадёшь в список возможных женихов.
— Значит, хочешь оказаться в этом списке?
Исон усмехнулся.
— Говорю же: мне не светит. Но был бы не против. Даже если окажется, что принцесса страшна, как та морская каракатица. Хотя я слышал: девка вполне себе ничего, похожа на мать. Вот только у меня не получится её закадрить, дружок — статус мелковат.
— Почему? Ты же сын главы клана.
— В очереди на папашино наследство я стою после братьев. А это значит, что вряд ли когда-нибудь возглавлю клан. И если для каких-нибудь отпрысков Великих кланов такое простительно, то для тёмных — нет. Не случайно же наш клан получил только один пропуск на праздник: одарили, чтобы папаша не обиделся. Но думаю, Линур, что батя правильно считает: в качестве женихов нас не рассматривают.
— Тогда почему не пойдёшь туда с Белиной? — спросил я. — Если не метишь в список женихов. Уверен, сиере вар Вега понравилось бы на празднике.
— Ещё бы, — сказал Исон. — Не сомневаюсь в этом, дружок. Вот только сиера вар Вега уж очень мечтает хорошо устроиться — выйти замуж за одного из тех, кем завтра будет напичкан императорский дворец. А я не враг себе. Не думаешь же ты, что я позволю одному из этих великоклановцев отбить у меня девчонку? А они попытаются, можешь мне поверить. Хотя бы для того, чтобы указать тёмному на его место. Нет уж, Линур. Или считаешь, я случайно ни разу не упоминал при Белине о завтрашнем мероприятии? Нечего ей там делать. Пусть сиера кит Марен поскучает завтра дома.
Он забрал у меня свиток.
Спросил:
— Так что скажешь, сиер вар Астин кит Ятош? Составишь мне компанию на гулянке у императора? Покажем этим зажравшимся великоклановым, что умеем развлекаться не хуже, чем они. Полакаем в их компании вино, потискаем их подружек во время танцев. А повезёт: так и облапаем саму принцессу — будет о чём в старости вспомнить.
Вар Нойс ухмыльнулся.
— Что скажешь, сиер Линур? Ты со мной?
Я кивнул.
— С тобой.
— Знал, что ты меня не подведёшь, дружок, — сказал Исон. — Постой пару тактов. Я сейчас.
Он выбежал за калитку.
Вернулся с бумажным свёртком в руках.
Сказал:
— Знаю, что ты у нас… не особенно хорошо разбираешься в столичной моде. Да и времени на то, чтобы замутить подходящий для визита во дворец прикид, у тебя не осталось. Поэтому я заглянул по дороге в один из лучших столичных магазинов. Подобрал там тебе кое-что. Держи.
Вручил мне свёрток.
— Это твой завтрашний наряд, — сообщил он. — Себе я прикупил такой же — будем, как те двойняшки. Можешь не благодарить, Линур. Заеду за тобой завтра. В районе полудня. Передавай привет сиере Тилье и дяде. Всё, дружок. Не буду тебя задерживать. Да и меня уже заждалась Белина. Увидимся. До встречи.
* * *
Тилья застала меня сидящим в кресле.
Я спросил:
— Как успехи? Сдала свой экзамен?
Подруга поцеловала меня и сказала:
— Твой дядя похвалил мою работу. Не нашёл к чему в ней придраться. Пообещал, что попросит Совет клана утвердить меня в статусе младшего призывателя.
— Поздравляю.
Усадил Тилью к себе на колени.
— Спасибо, — ответила она. — А ещё сиер Нилран предложил мне подать прошение о вступлении в одну из семей клана Сиоль. В семью Торон, он сказал, меня принять не смогут. Но в одну из человеческих — запросто, особенно с его рекомендациями.
Я запустил руку ей под халат.
— Скоро станешь сиерой кит Сиоль?
Тилья покачала головой.
— Никаких прошений я подавать не буду, — сказала она.
Кончики её губ дрогнули.
— У меня сейчас не может быть ни семьи, ни клана. Это исключено.
— Почему?
— Мне нельзя никого к себе подпускать. А семья — это… семья. Если стану одной из них… мы же с тобой понимаем, Линур, к чему это приведёт. Вар Тороны