Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Маленькое кафе в конце пирса - Хелен Рольф 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Маленькое кафе в конце пирса - Хелен Рольф

1 527
0
Читать книгу Маленькое кафе в конце пирса - Хелен Рольф полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 ... 95
Перейти на страницу:

Джо приготовила два горячих шоколада и наложила трафареты в виде привидения, чтобы посыпать напитки шоколадной пудрой. Она отнесла горячий шоколад Хильде и Энджи. Обе оделись ведьмами: одна в полосатых фиолетовых колготках, другая в ярко-оранжевых.

Дверь отворилась снова, и появился Дракула. Джо еще не успела вернуться за прилавок.

– Привет, Стив. – Она просияла. – Костюм тебе подходит.

– Какой такой Стив? – Он изо всех сил постарался придать себе угрожающий вид, обнажил клыки, взмахнул плащом, схватил Джо и наклонил ее назад. – Я Дракула, и я хочу укусить тебя в шею, выпить твою кровь и превратить тебя в вампира! – Джо захихикала, и Стив поднял ее и вытащил пластмассовые зубы. – С этими штуками я едва могу разговаривать! – Он присвистнул. – Из тебя вышла отличная ведьма. Чулки мне особенно нравятся.

Джо снова поправила шляпу.

– Если бы еще эта штука перестала ездить по моей голове… – Она раскраснелась от его шутовства и предложила ему капкейк с надгробием.

– Спасибо, не надо. Я только что поел в пабе.

– Там остались еще тыквы, если тебя это интересует.

– Честно говоря, да. Я бы не отказался взять одну тыкву и поставить ее на подоконник у себя в квартире.

Пока Стив выбирал тыкву, Джо налила воды в чашки.

– Все в порядке? – спросила она Бена, проходя мимо его столика и увидев, что он на нее смотрит.

– Я как раз собирался попросить воды, но ты меня опередила. – Он улыбнулся ей.

Джо поставила перед ним чашку с водой, потом быстро вытерла столик. Дети начали уставать. Большинство тыкв уже были вырезаны, еда была почти вся съедена. Поэтому Джо хлопнула в ладоши, чтобы привлечь всеобщее внимание. Она снова поправила шляпу, съехавшую набок.

– Сегодня вечером у нас получились потрясающие тыквы, но теперь, я думаю, настало время для последних штрихов. – Дети зашумели, и Джо подняла палец, делая знак помолчать. – Мне нужно, чтобы те, кто закончил, сели и подняли руку. Я подойду и поставлю маленькую свечку в каждую тыкву. А потом, когда все будут готовы, мы зажжем свечи, выключим свет и посмотрим, что у нас получилось. Согласны?

Ей захотелось прикрыть уши руками, такой поднялся визг и крики. Все дети подняли руки вверх и начали подпрыгивать, чтобы первыми получить свечку. Когда все были готовы, они с Молли снова обошли кафе с коробком спичек каждая, чтобы зажечь свечи, как было обещано.

– Мы готовы? – громко спросила Джо, положив руку на выключатель. На улице уже давно стемнело, а мигающие огоньки гирлянд на окнах кафе и зажженные черепа на беседке должны были стать идеальным фоном для крошечных огоньков свечей. – Хорошо… Считайте вместе со мной. Три… Два… Один! – И она выключила свет.

Визг сменился восхищенными вздохами. Лица детей в неярком мерцающем свете тыкв были такими восторженными. Джо сделала несколько снимков на телефон, чтобы запечатлеть дух праздника, и обменялась заговорщическими улыбками с бабушкой и дедом, которые явно наслаждались происходящим в той же мере, что и она сама.

Гости праздника были готовы разойтись по домам. Джо взяла пластмассовый котел, наполненный сладостями и шоколадками, встала у двери, чтобы попрощаться с каждым из тех, кто пришел в кафе.

– Я поставлю мою тыкву возле кровати, – с гордостью сказал ей Чарли, хотя Бен предположил, что лучше уж на подоконник, чтобы привлечь побольше желающих сыграть в «шутку или угощение».

Мэтт взял было Поппи на руки, но потом поставил на пол, чтобы нести тыквы.

– Спасибо за этот вечер, Джо. Мы отлично провели время, правда? – Поппи сумела кивнуть и пробормотала «спасибо». – Мне нужно отвезти ее домой спать.

– Огромное тебе спасибо за этот праздник, Мэтт.

– Я был рад помочь.

– Помочь тебе донести тыквы до машины? Тогда ты сможешь нести Поппи.

– Полагаю, тебе и в кафе хлопот хватит. – Он улыбнулся. – Тебе самой потребуется человек, который отнесет тебя наверх, на холм.

– В этом ты не ошибся. – Джо вздохнула и помахала им на прощание.

Все уходили из кафе, аккуратно неся яркие оранжевые тыквы. Джо дала каждому гостю по свече, чтобы их тыквы долго светили в ночи. Все ушли, только Стив болтал с Молли и Артуром, одновременно снимая украшения с беседки. Джо взяла еще один мешок для мусора и обошла кафе, собирая пустые бумажные тарелки, стаканы и кусочки тыквы, которые она не убрала раньше.

Джо, Молли, Артур и Стив разобрали беседку, убрали украшения. Все поверхности были вытерты до блеска, полы вымыты, и кафе было готово к следующему дню.

Артур прошел в кухню и вернулся, неся что-то за спиной. Он снял накладные предплечья Попая и оставил на прилавке рядом с банкой фальшивого шпината.

Джо рухнула на стул рядом со Стивом.

– Что там у тебя, Дед?

– Первая бутылка глинтвейна в этом сезоне.

– Давай ее сюда, – сказала Джо. Она уже сняла шляпу ведьмы и собрала волосы в пучок на макушке. – Стив, за твой тяжкий труд ты заслужил глинтвейн.

– Не откажусь.

Артур отмахнулся от помощи Джо, настояв на том, что он сам способен подогреть немного вина, нарезать дольками апельсин и подать глинтвейн.

Джо скинула туфли на высоких каблуках. Мигающие гирлянды создавали атмосферу покоя и тишины в кафе после всего этого безумия.

– Мои ноги меня убивают.

Молли посмотрела на виновников.

– Не самый лучший выбор обуви.

– А я одобряю, – подал голос Стив.

– Еще бы, ты мужчина, и тебе никогда не придется ходить на таких каблуках.

Он поднял ее ногу, и от этого прикосновения по телу Джо пробежала дрожь.

– Расслабься. Я собираюсь растирать твои уставшие, больные, натруженные ступни, пока не будет готов глинтвейн.

– ОК, Дракула. – Джо рассмеялась.

– Эй, кое-кто говорил мне, что у меня волшебные прикосновения.

Молли фыркнула.

– Думаю, чем меньше мы об этом знаем, тем лучше.

Джо удалось расслабиться, и она вынуждена была сказать, что Стив делает массаж не хуже того рефлексотерапевта, к которому она попала, когда они с Тилли в прошлом году отправились в СПА.

– Мне бы хотелось поднять тост, – объявила Молли, когда все взяли по стакану глинтвейна. Она встала, Джо выдернула ступни из руки Стива, наслаждаясь тем, насколько лучше она себя почувствовала. – За Джо, которой удалось не только сделать этот вечер успешным, но и за то, что успешным стал каждый день после ее возвращения в Солтхэйвен. Мы даже не представляем, что бы мы делали без тебя.

– За нашу замечательную, талантливую, удивительную и красивую внучку, – добавил Артур, поднимая свой стакан.

– За Джо, – голос Стива присоединился к голосам Молли и Артура.

1 ... 68 69 70 ... 95
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Маленькое кафе в конце пирса - Хелен Рольф"