Книга Вампир и девственница - Керрелин Спаркс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она вздохнула.
— Надеюсь, с детьми все в порядке.
— Смотри, — Джей Эл показал на два фонаря, выходящих из дома через дорогу. — Это, должен быть, Харрисон и шериф.
— Так и есть, — их эмоции были настолько сильны, что Оливия чувствовала их на расстоянии.
Шериф был опустошен, потому что оплакивал людей, которых знал раньше. Харрисон был взбешен.
Двое мужчин вернулись на дорогу, освещая себе путь фонариками.
— Давай встретимся с ними, — Джей Эл направился к двери спальни.
— Подожди, — вдалеке она увидела еще два огонька. — Здесь есть кто-то еще.
— Что? — Джей Эл вернулся к окну и выглянул наружу.
Два огонька приближались, проходя мимо первого фермерского дома, и благодаря наружному освещению Оливия смогла разглядеть силуэты двух мужчин.
Она ахнула.
— Какого черта? — прошептал Джей Эл.
Двое мужчин были одеты в килты. Они остановились посреди дороги. Харрисон и шериф направились к ним, но тут же остановились.
— Они что, разговаривают? — спросил Джей Эл.
— Я так не думаю. Я не вижу, чтобы их рты двигались, — Оливия вдруг поняла, что больше не чувствует никаких эмоций ни от Харрисона, ни от Шерифа. Они стали совершенно пустыми. И она ничего не чувствовала от мужчин в килтах.
Шериф прошел мимо мужчин в килтах, сел в свою машину и уехал. А затем и Харрисон тоже уехал. Джей Эл недоуменно фыркнул.
— Какого черта? Мужчины в килтах повернулись к ним. Оливия и Джей Эл быстро прижались к стене по обе стороны окна. Луч света ударил в окно, когда один из незнакомцев направил на них фонарик.
Оливия затаила дыхание. Ее сердце бешено колотилось. Кто эти люди? Она вспомнила фотографию Робби в килте, которую видела раньше. Здесь не могло быть никакой связи. Он был о в Нью-Йорке. Но, с другой стороны, она не могла читать его. Он был пуст, как и те два мужчины в килтах на дороге.
Джей Эл открыл мобильный телефон и набрал номер. Он подождал, а затем прошептал: — Харрисон, включи свой телефон, черт возьми. И почему ты так быстро уехала? Возвращайся сюда сейчас же, — он повесил трубку и сунул телефон в карман пиджака.
— Харрисон выключил свой телефон? — спросила Оливия. Зачем он это сделал? Почему он их бросил? Она отважилась выглянуть в окно.
Мужчины в килтах шли по дороге, направляясь в их сторону.
Джей Эл вытащил свое оружие.
— Не волнуйся, Лив, все будет хорошо. Я знаю это.
Она с трудом сглотнула. Джей Эл только что солгал.
— Двое против двоих, — прошептал Джей Эл.
— Давай выясним, кто эти парни, — он тихо пошел вниз по лестнице.
На лестнице было темно, но они не решались включить фонарики. Они прокрались в гостиную в передней части дома и выглянули в окно.
Джей Эл указал на нее пальцем, а затем поднес палец к губам.
Ее не нужно предупреждать, чтобы она молчала. Двое мужчин в килтах уже были на переднем дворе. Она хорошо видела их в свете уличного фонаря, и ни один из них не был Робби. У мужчины в красно-зеленом клетчатом килте волосы были более яркого оттенка. Мужчина в сине-зеленом килте был похож на Робби, с такими же темно-каштановыми волосами.
Джей Эл дотронулся до своей спины, затем до правой икры, показывая ей, что у обоих мужчин на ножи.
Плохой знак, когда двум телам в соседней комнате перерезали горло.
Ей очень хотелось, чтобы Баркер вернулся. Она чувствовала бы себя увереннее, если бы их было трое против двоих.
Мужчины в килтах вынули сотовые телефоны из своих спорранов и позвонили. Внезапно на переднем дворе материализовался мужчина.
Оливия закрыла рот рукой, заглушая вздох. Она моргнула, не веря своим глазам. Затем появился еще один мужчина. И еще один.
Она изо всех сил старалась дышать. Появлялось все больше людей, и все они были вооружены мечами и пистолетами. Ей показалось, что она заметила женщину и еще нескольких мужчин в килтах.
Джей Эл схватил ее за руку и указал головой на заднюю дверь. Она тихо прошла вместе с ним через гостиную в кухню. Ее сердце бешено стучало в ушах. Они выскользнули через заднюю дверь как раз в тот момент, когда услышали, как скрипнула входная дверь.
Они побежали к кукурузному полю. И тут же ее окутало море зелени. Стало так темно, что она едва могла разглядеть фигуру Джей Эл. Она врезалась в него, когда он внезапно остановился. Он схватил ее за предплечья и опустил на корточки рядом с собой. Она слышала его учащенное дыхание и чувствовала его тревогу.
— Эти парни материализовались, как будто это был научно-фантастический фильм, — прошептал он. — Кто они такие — инопланетяне? — Я не думаю, что инопланетяне носят килты.
— Ты права. И они были бы вооружены лазерами вместо мечей.
Она покачала головой.
Не могу поверить, что мы обсуждаем это.
— Кто бы они ни были, они серьезно превосходят нас численностью.
— И у них есть мечи, ножи и пистолеты, — пробормотала она.
— Могло быть и хуже. У них могли быть пулеметы и базуки.
— Спасибо. Я чувствую себя намного лучше.
— Извини, — он вдруг замолчал.
Она оглянулась на дом. Она могла видеть только верхний этаж, но в окнах мерцал свет. Что они там делали? Может быть, они что-то искали? Она открыла свои чувства, чтобы почувствовать их эмоции. Ничего. Они были совершенно пустыми. Как Робби.
— Меня зовут Джин, — прошептал Джей Эл.
Она поморщилась. Значит ли это, что он боится, что они не выберутся отсюда? — Какое милое имя.
— Нет, если ребята в школе будут продолжать называть тебя Дженнифер.
— Ой. Прости.
— Эл означает «Лонг».
— Джин Лонг… Вонг, — она улыбнулась. — Звучит очень мужественно.
Он фыркнул.
— Теперь ты знаешь, почему я называю себя Джей Эл, но могло быть и хуже. Они назвали моего брата Эл Ха — Ло Хун Вонг.
Она прикрыла рот рукой, чтобы не рассмеяться.
Его зубы блеснули белизной в темноте, когда он ухмыльнулся.
— Я только что придумал эту часть. У меня нет никакого брата. Но ты, вероятно, уже заметила это.
Да. И еще она поняла, что он пытается ее подбодрить.
— Итак, вот наш план, — сказал Джей Эл. — Мы пройдем через кукурузу и подойдем как можно ближе к машине. Мы быстро забираемся в нее, поедем в город и найдем шерифа и Харрисона. И вызовем подкрепление.
Она кивнула.
— А как же Баркер? — Мы найдем его. Пошли.