Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Секс как орудие убийства [= Обольщение смерти ] - Нора Робертс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Секс как орудие убийства [= Обольщение смерти ] - Нора Робертс

610
0
Читать книгу Секс как орудие убийства [= Обольщение смерти ] - Нора Робертс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 ... 90
Перейти на страницу:

– Нет. Я уже знаю, где он живет.


Когда она остановилась перед величественным ста­рым особняком, шел второй час ночи. В доме было тем­но, если не считать яркой красной точки на пульте ох­ранной системы.

– Макнаб, ты вооружен?

– При мне электрошокер.

– Держи его наготове и включи мобильник. Не приближайся к дому, пока я не подам сигнал. Пойдем, Пибоди. Разворошим это осиное гнездо.

Ева пошла по дорожке. Когда она поднялась на пер­вую ступеньку, охранная система ожила и грозно за­жужжала. Ева нажала на кнопку звонка. В ту же секунду над крыльцом вспыхнул свет, и система выдала первое предупреждение.

ВЫ НАХОДИТЕСЬ ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ. ПОЖА­ЛУЙСТА, НАЗОВИТЕ СВОЕ ИМЯ И РОД ЗАНЯТИЙ. ПРИ ЛЮБОЙ ПОПЫТКЕ ВТОРГНУТЬСЯ В ПОМЕЩЕНИЕ ИЛИ НАНЕСТИ ЕМУ УЩЕРБ, СИСТЕМА ТУТ ЖЕ ИЗВЕС­ТИТ ПОЛИЦИЮ И СОСЕДЕЙ.

– Лейтенант Даллас, нью-йоркская городская по­лиция. – Она прижала к экрану свой значок. – Мне нужно поговорить с Люциусом Данвудом по официальному делу.

ПРОШУ ПОДОЖДАТЬ ОКОНЧАНИЯ УДОСТОВЕРЕ­НИЯ ВАШЕЙ ЛИЧНОСТИ… ПРОШУ ПОДОЖДАТЬ, ПО­КА МИСТЕР ДАНВУД ПОЛУЧИТ СООБЩЕНИЕ О ВА­ШЕМ ВИЗИТЕ.

– Лейтенант, вы думаете…

Ева незаметно для видеокамеры наступила Пибоди на ногу.

– Я думаю о том, как нелегко будить мистера Данвуда, чтобы сообщить ему о смерти дедушки. Но для плохих новостей нет подходящего времени, так что ждать до утра не имеет смысла.

– Вы правы, лейтенант. – Пибоди откашлялась и сделала серьезное лицо, поняв, что их не только видят, но и слышат.

Прошло несколько минут, прежде чем на первом этаже зажегся свет. Звуконепроницаемая дверь откры­лась бесшумно, и Ева впервые увидела Люциуса Данвуда. Его ярко-рыжие волосы были растрепаны. Длинная белая ночная рубашка, перехваченная в талии, прида­вала Данвуду вид молодого человека, который крепко спал и недоумевает, почему его разбудили.

– Прошу прощения. – Он мигал, как сова. – Вы из полиции?

– Совершенно верно. – Ева снова предъявила зна­чок. – Вы Люциус Данвуд?

– Да. А в чем дело? Какие-то неприятности у со­седей?

– Если такие неприятности есть, мне о них неизвест­но. Мистер Данвуд, можно войти и поговорить с вами?

– Конечно, входите. Прошу прощения, я еще тол­ком не проснулся. – Он отошел в сторону и жестом при­гласил их пройти в просторный вестибюль с мраморными полами и трехъярусной серебряной люстрой. – Я лег два часа назад. Не привык к тому, что мне в дверь зво­нит полиция.

– Мне очень жаль, что пришлось потревожить вас так поздно. Я принесла вам тяжелую весть. Может быть, присядем?

– Какую весть? Что случилось?

– Мистер Данвуд, мне очень жаль, но ваш дедушка умер.

– Мой дедушка?

Ева с невольным восхищением следила за тем, как он побледнел и вытер рот слегка дрожащей рукой.

– Но как это могло… Произошел несчастный случай?

– Нет, его убили.

– Убили?! О господи, господи! Мне действительно нужно сесть. – Люциус подошел к длинной серебряной скамье и рухнул на нее. – Не могу в это поверить. Может быть, я сплю? Что случилось? Что с ним случилось?

– Сегодня вечером ваш дедушка был обнаружен в Ист-Ривер. Ведется следствие. Мистер Данвуд, я от души сочувствую вашей утрате, но вы оказали бы нам боль­шую помощь, если бы ответили на несколько вопросов.

– Конечно. Конечно, отвечу.

– Вы здесь один?

– Один. – Люциус бросил на Еву подозрительный взгляд и тут же опустил голову.

– Если вы один, то моя помощница могла бы позво­нить кому-нибудь, чтобы этот человек приехал и побыл с вами.

– Нет-нет. Я в порядке. Все будет в порядке.

– Когда вы в последний раз видели своего дедушку?

– Он улетал из Нью-Йорка по делу. Какая-то кон­сультация. Это было несколько недель назад.

– Он не говорил вам, что чего-то боится и не чувст­вует себя в безопасности?

– Нет. С какой стати? – Люциус снова поднял гла­за. – Не понимаю…

– Возможно, вашего дедушку убил человек, кото­рого он знал. За несколько часов до обнаружения тела сгорел автомобиль, зарегистрированный на имя вашего деда. Машина была припаркована неподалеку от стоян­ки грузовиков на Восточной Сто сорок третьей улице. Вы не знаете, какие дела могли привести вашего деда в промышленную зону?

– Понятия не имею. Его автомобиль сгорел? Это похоже… похоже на какую-то кровную месть. Но дедуш­ка был гуманистом, посвятившим свою жизнь медици­не и науке. Должно быть, произошла какая-то ужасная ошибка.

– Вы тоже изучаете медицину?

– Я закончил медицинский факультет, но пока не устроился на работу. – Он прижал пальцы к виску, и тут Ева увидела голову дракона на сапфире, вделанном в золотое кольцо, которое Люциус носил на правой ру­ке. – Я хотел подумать и решить, какая отрасль меди­цины привлекает меня больше всего. Мой дед оставил большое научное наследие. Он был моим наставником и вдохновителем… – Люциус осекся и отвернулся.

– Я уверена, что он очень гордился вами. Значит, вы были близки?

– Думаю, да. Он был великим человеком. Точнее, стал таким. Я всегда старался быть достойным его. Но такой конец… Раздеть человека догола и бросить его в реку… как мусор. О боже, лишиться перед смертью дос­тоинства! Думаю, он бы этого не вынес. Лейтенант, вы обязаны найти того, кто это сделал. Эти люди должны понести наказание.

– Мы найдем их, и они будут наказаны. Прошу про­щения, но я обязана задать вам стандартный вопрос. Где вы были сегодня вечером между семью и двенадца­тью часами?

– Я… О, боже! Мне и в голову не приходило, что я тоже могу оказаться подозреваемым… До половины де­вятого я был здесь. Потом пошел в клуб. Но ни с кем не разговаривал и не видел никого из знакомых. Я надеял­ся… О'кей, скажу вам правду. Я думал познакомиться с какой-нибудь девушкой, но ничего не вышло. Я вер­нулся домой рано. Примерно в половине одиннадцато­го. Это может подтвердить моя охранная система.

– Значит, вы почти все время были один, и никто не может подтвердить ваше присутствие в клубе?

– Боюсь, что… Ах да, кажется, у меня сохранился чек за напиток. Думаю, на нем пробиты число и время. Это годится?

– Вполне. Этим вы окажете следствию большую помощь.

– Я сделаю все, что могу. Все. Сейчас я схожу за че­ком. Наверно, он остался у меня в кармане.

– Большое спасибо… Да, должна сказать, что в го­родском банке справочных данных ваш адрес указан неправильно.

– Простите, не понял.

– С вашим адресом вышла ошибка. Я нашла его в базе данных вашего дедушки. Можете проверить, когда у вас появится свободное время.

– Странно… Да, я займусь этим. Прошу прощения, я на минутку.

1 ... 68 69 70 ... 90
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Секс как орудие убийства [= Обольщение смерти ] - Нора Робертс"