Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Триллеры » Реликвия Времени - Ральф Макинерни 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Реликвия Времени - Ральф Макинерни

318
0
Читать книгу Реликвия Времени - Ральф Макинерни полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 ... 94
Перейти на страницу:

Салли кивнула, притворяясь, что теперь все поняла.

— Совсем крошечная.

Ее звонкий смех провожал Трэгера до самого выхода на посадку.

В аэропорту Сан-Диего место сотрудников Министерства внутренней безопасности заняли калифорнийские ополченцы. Правда, в основном это были те же самые люди. Все вещи Трэгера поместились в одной сумке через плечо, поэтому он сразу же направился в агентство проката машин.

За дни, минувшие после бегства из Мехико, Трэгер снова и снова прокручивал в голове план, завершившийся провалом, гадая, что же пошло наперекосяк. Кто-то подменил ящики, и он отправился в Мехико с копией. Хорошо хоть ему удалось выбраться живым и невредимым. До сих пор Трэгер еще ни с кем не связывался. Он работал сам на себя. Ему не нравилось, когда из него делали дурака. А кому это понравится? Но чтобы это делали дилетанты?..

Трэгер направился в старый город, где находилось отделение «Справедливости и мира» в Сан-Диего, куда сейчас перенес свою штаб-квартиру Мигель Арройо, гордо заявив о своем решении. Наверное, через какое-то время так будет выглядеть вся Калифорния, если Вашингтон продолжит и дальше сдавать территорию, подобно тому как Кутузов отступал под натиском полчищ Наполеона. Однако старый город Сан-Диего в действительности являлся диковинкой, привлекавшей туристов. Вернутся ли туристы сюда снова?

Находясь в Финиксе, Трэгер нашел «Справедливость и мир» в Интернете. Отделение в Сан-Диего. Разумеется, у него была своя страничка. Трэгер хотел в первую очередь ознакомиться со зданием. Вдоль экрана двумя колонками шли испанский и английский тексты, время от времени перемежавшиеся с фотографиями. Пролистнув сияющее лицо Мигеля Арройо, Трэгер дошел до описания здания. Получив хорошее представление о расположении помещений, он вернулся вверх к основателю и главе «Справедливости и мира». Всмотрелся в улыбающееся лицо человека, который один раз уже выставил дураком Винсента Трэгера.

— Adiós, amigo.[77]

В Интернете хоть что-нибудь соответствует тому, что есть на самом деле? Здания были такие же, как на фотографиях, но они оказались меньше, чем можно было предположить. Административный корпус, больничный корпус — то есть бесплатная столовая — и здание, похожее на перенесенную сюда со старой военной базы казарму. Здесь находили кров бездомные. Трэгер свернул на стоянку, на которой была взорвана машина Арройо.

Когда он вошел внутрь, секретарша в приемной встала и сказала ему, что он ошибся зданием. Она указала на казармы.

— Мигель Арройо ждет меня.

Услышав его голос, секретарша удивилась. Но ей не удалось связать наряд Трэгера с тем говором Восточного побережья, который он изобразил. Здание было одноэтажным, повсюду стрелки и таблички.

— Я найду дорогу сам, — сказал Трэгер, направляясь по коридору.

— Подождите! Я должна доложить о вас.

Вдоль всего коридора начали открываться двери, но героев среди любопытных не оказалось. Пронзительно зазвонил звонок — что-то вроде сигнализации. В глубине коридора справа открылась дверь, и Мигель Арройо вышел, чтобы узнать, что за чертовщина здесь происходит. Широко улыбаясь, он шагнул навстречу Трэгеру:

— Amigo, no ahí.[78]

— Я так и думал, что ты меня не узнаешь.

Арройо остановился, и его улыбка погасла. Кто этот голодранец?

— Мы поговорим у тебя в кабинете. — Трэгер взял Арройо под руку, и только тут наступило прозрение.

— Все в порядке, — бросил через плечо Мигель. — Выключите сигнализацию.

Трэгер закрыл за ними дверь. Арройо с опаской не сводил с него глаз.

— Я беспокоился за тебя, Трэгер.

— Не сомневаюсь в этом.

— Но на тебя же объявлена травля. Как тебе удалось попасть сюда?

— Ты ведь не сразу меня узнал, правда? К тому же я как-никак этому обучен.

— Поразительно.

— Как ты это провернул, Арройо?

Хозяин кабинета сел в кресло, и Трэгер последовал его примеру.

— Мигель, давай прокрутим все еще раз. Честное слово, я хочу узнать, как тебе это удалось.

— Неужели ты всерьез полагаешь…

— Кончай нести чушь. По твоей милости я впустую слетал в Мехико, где меня линчевали бы, если бы я вовремя не смылся.

— Какое ты совершил путешествие!

— Всю дорогу я думал о тебе. И вот мы здесь наконец одни. Подумав хорошенько, я решил не взрывать тебя вместе с машиной. Мне хочется узнать, как ты это провернул.

— А потом?

— Давай по очереди.

— Трэгер, Бог мне судья, я не делал то, в чем ты меня обвиняешь.

— А в чем я тебя обвиняю?

— Сам расскажи. Я понятия не имею.

На столе зазвонил телефон. Арройо схватил трубку:

— Не сейчас… Ничего, я занят.

Винсент предложил ему описать все, что произошло в то утро перед тем, как Трэгер уехал на грузовичке.

— Что я могу сказать? Я приехал к Джейсону Фелпсу, и тут появился ты. Тогда у меня мелькнули первые подозрения. Я помог тебе перенести ящик к дому дона Ибанеса, помнишь?

— Итак, мы принесли ящик. В часовне уже был другой ящик, готовый к отправке в храм в Мехико. Каким-то образом именно ящик с копией я погрузил в машину и доставил в Мехико. Видел бы ты, что там творилось, когда ящик открыли.

— Я видел фотографии. Поверь мне, Трэгер, ты попал во все выпуски новостей.

— За мной охотятся.

— Чего тебе бояться? Кстати, борода была неплохой мыслью.

— Как тебе удалось осуществить подмену?

— Я могу хоть целый день непрерывно отрицать, что причастен к этому, но ты все равно мне не поверишь.

— В таком случае перестань притворяться, что это не твоих рук дело.

Арройо погрузился в размышления. Он отвернулся в сторону, бормоча что-то себе под нос. Затем снова посмотрел на Трэгера, и выражение его лица уже было другим.

— Быть может, мне все-таки известно, что произошло в ту ночь.

— Разумеется, известно.

— Нет, нет, это лишь предположение. Но обоснованное.

Трэгер ждал. Однажды этот тип уже обвел его вокруг пальца, и он не собирался ждать повторения.

— Фелпс, — сказал Арройо. — Джейсон Фелпс. Все дело в нем.

— Если ты не можешь придумать ничего лучше…

— Но это должен был быть Фелпс. Послушай, я рассказал ему о том, что должно произойти. Почему дальше все пошло наперекосяк?

— Ты же говорил, что ничего не знал.

1 ... 67 68 69 ... 94
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Реликвия Времени - Ральф Макинерни"