Книга Несостоявшаяся свадьба - Нэнси Гэри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь наступил момент истины.
— Я… я… — начал он, заикаясь, и повернулся к Перси, ища, очевидно, у нее поддержки.
— Я попробую поруководить им, — предложила Перси. — Уверяю вас, это пойдет на пользу дела.
Марк не возражал.
Перси явно знала подход к своему туповатому клиенту. Для начала она «разогрела» его нейтральными вопросами — когда и где он родился, кто его родственники, в какой школе он учился. Майкл постепенно расслаблялся.
— А что ты делал в доме Лоуренсов в прошлую субботу?
— Я работал на фирму «Накрытый стол». Обслуживал свадебный банкет.
— Ты и раньше работал на эту фирму?
— Ну да. Трижды…
— Тебя нанимали временно? — продолжала Перси.
— Ну да… В первый раз меня определили официантом, но что-то им не понравилось. Хозяйка решила, что мне сподручней таскать ее дерьмо.
— Что ты имеешь в виду? Надеюсь, ты выразился образно.
Майкл выдавил из себя улыбочку.
— Ну там всякие стаканы, тарелки… туда-сюда… из фургона и обратно в фургон.
— А в тот последний раз ты сам напросился на эту работу?
— Да нет. Просто когда вывесили объявление о наборе, я пошел и записался. Адрес был уж больно заманчивым, да еще к тому же свадьба. В Смит-Пойнт люди с тощим кошельком не проживают, вот я и понадеялся — может, и мне перепадет пара лишних баксов. Многие ребята, кто на постоянной работе, не очень-то любят вкалывать по субботам. Кристина — так хозяйку зовут — рада была, что я появился.
— А как ты рассчитывал заработать эти «лишние» баксы?
Майкл глянул на адвоката с искренним изумлением, словно недоумевая, как может человек в здравом уме упустить шанс, очутившись в богатом доме, не стащить что-нибудь оттуда.
— Я думал присмотреть там что-нибудь для себя из мелочовки вдобавок к положенным мне двенадцати баксам за час.
— Расскажи подробно, чем ты занимался в доме Лоуренсов, — попросила Перси.
— Ну, значит… Мы кончили накрывать и устроили маленький перекур. Кристина, конечно, кривилась — жалко ей было, что впустую тратится оплачиваемое время, но мне-то наплевать, раз денежки капают. Все-таки она исхитрилась и зачла нам это как обеденный перерыв. Она выставила на кухне большие противни с лазаньей, чтобы прислуга набила животы еще до начала банкета. Тут я подумал, что как раз время пошуровать по комнатам.
— С целью что-нибудь похитить? — спросил Марк.
Майкл предпочел не отвечать. Вмешалась Перси:
— Нам надо знать, с какими намерениями ты проник в дом. По условиям соглашения, любая информация, данная тобой сегодня, не может быть использована против тебя никоим образом, но ты обязан сотрудничать и отвечать на все заданные вопросы. Тебе понятно?
Майкл кивнул.
— Тогда отвечай.
— Ну, не совсем так… — промямлил он.
— Но ты проник в дом, потому что собирался присвоить себе что-нибудь ценное? Разве Я не права?
Клиент смущенно потупился, и Перси решила сделать паузу.
Эстафету перехватил Марк:
— Встречался ли ты с кем-нибудь из членов семьи Лоуренс раньше?
Майкл решительно затряс головой.
— Знакомили ли тебя с кем-нибудь из них в тот день?
Снова энергичное отрицание.
— Ладно, продолжай. Больше я не буду тебя прерывать.
— Ну, в общем… в доме было пусто и тихо. Это понятно. Ведь прием устраивался на лужайке. Только я все равно чуток нервничал из-за ребят из фирмы. Они все толклись на кухне и могли меня засечь, если кто вздумает выглянуть. Ну, поэтому я подумал, что второй этаж больше подходит… Я осмотрел кучу комнат, их там уйма. Но ничего интересного не увидел.
— Что конкретно ты искал?
— Побрякушки.
— Ты имеешь в виду ювелирные изделия?
— Ну да.
— Что еще?
— В основном только это. Их легко спрятать и можно быстро сбыть.
— Когда ты обследовал спальни и ходил по дому, встретился ли тебе кто-нибудь?
— Ну да.
— Тебя видели?
— Нет, но я видел… Еще когда я был внизу, в холле, услышал, как открылась дверь и женщина вышла из спальни. Той самой… — произнес он со значением и посмотрел на Перси.
— Ты подразумеваешь спальню Хоуп Лоуренс?
— Ну да.
— Как выглядела эта женщина?
— Очень даже ничего. Только изрядно на взводе.
— Как это понять? Пьяная?
— Нет. Но уж очень разгоряченная. Тронешь — обожжешься.
— Опиши ее.
— На ней был яркий костюм. Зеленый, кажется.
— Цвет волос?
— Темный.
— Возраст?
— За тридцать. Впрочем, я не очень в этом разбираюсь. Черт разберет этих женщин, сколько им лет.
Из присутствующих только Перси оценила юмор своего клиента. Марк извлек из папки с документами пачку фотографий и разложил их на столе перед Майклом. Все это были портреты привлекательных женщин возрастом за тридцать с прямыми темными волосами.
— Есть ли здесь фото той, кого ты видел? Не торопись, подумай, приглядись.
Из восьми фотографий Майкл без колебаний выбрал одну и ткнул в нее пальцем.
— Вот она.
— Ты уверен?
— Точно она.
Марк сделал на фотографии пометку и спрятал в конверт, предварительно показав Фрэнсис. Она не могла скрыть своей реакции от наблюдательного взгляда Марка. Однако тот остался невозмутим. Как и Элвис. Очевидно, фото Пенелопы не случайно попало в этот набор.
— После того как женщина покинула спальню Хоуп, куда она направилась?
— Вниз по лестнице.
— А что сделал ты?
— Нырнул обратно в кухню, потом снова вышел. Но ее больше не видел.
— Еще кого-нибудь ты видел? — продолжала спрашивать Перси.
— Да. Уже под конец… Я толкнулся в одну из комнат — оказалась ванная. Только хотел выбраться оттуда, как услышал голос, приоткрыл дверь, увидел мистера Лоуренса, вернее, подумал, что это он, раз тот был одет так парадно.
— Что значит парадно? Фрак? Смокинг?
— Ну, в такой костюм с лентами на штанах. Он стучал в дверь и звал Хоуп. Спрашивал, готова ли та. Твердил что-то про опоздание.
— Ему ответили?
— По-моему, нет. Я не слышал.
— Как долго он стоял под дверью?
— Пару минут. Потом спустился вниз.
— А что сделал ты?