Книга Приключение на миллион - Питер Мейл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Три больших «ситроена» того сизо-серого цвета, который французская полиция всегда использует, если хочет провести операцию инкогнито, ожидали перед зданием полицейского участка. Моро, Анна и Беннетт сели в первую машину. Бонфис проверил пассажиров двух других машин — семерых полицейских, закамуфлированных под обычных французских граждан, которые, как известно, ранним воскресным утром всегда выходят на улицу одетые в джинсы, зеркальные очки и наглаженные светло-голубые рубашки. Беннетт подумал, что со своими короткими стрижками они выглядят как десантники на отдыхе. Все они были в прекрасном настроении, шутили и смеялись, довольные, что им не придется провести этот день, уныло раздавая талоны за неправильную парковку, и счастливые оттого, что за такую опасную операцию им всем был обещан дополнительный выходной. Один Бонфис хмурился и нервничал. Он сел во вторую машину, кортеж двинулся в сторону бульвара Круасетт и вскоре выехал на шоссе.
Сидевший впереди Моро сосал трубку и без конца трещал по телефону. Он звонил всем, кому только можно было позвонить, раздавая поручения и снова и снова объясняя им детали операции. Он позвонил командующему на военно-воздушную базу и приказал ему подготовить к вылету вертолет. Затем долго объяснял капитану полицейского участка в Ле Бометт, как тот должен держать своих людей в напряжении, не позволяя им расслабиться ни на минуту, поскольку ему, Моро, может потребоваться подкрепление местных полицейских сил. Но «без шума, старик, без шума, мы же не хотим спугнуть наших голубей?». Он разбудил Леона из кафе «Крийон» в Сен-Мартине и напомнил ему, что мозговой центр операции будет размещен у него в кладовой, находящейся за баром. А когда он истощил список лиц, которых мог мучить по делу, то набрал номер Бонфиса, просто чтобы его немного подразнить.
Да, шеф, все наши люди вооружены. Да шеф, все знают последовательность действий. Нет, шеф, проблем возникнуть не должно. Бонфис прижал трубку к уху и мрачно уставился на идущую впереди машину. Проклятый индюк, старый утконос! Во что он превратил это дело? Выслуживается, ублюдок. А вдруг Поллюс сам появится, чтобы забрать кейс? Бонфис покрылся холодным потом. Нет, не может быть, Поллюс слишком умен для этого. Ну а все же, вдруг кейс ему так нужен, что он пренебрежет обычной для него осторожностью? Его арестуют по подозрению, и он окажется за решеткой раньше, чем успеет моргнуть своим старым глазом. И тогда что? Конец карьере молодого капитана Бонфиса. Он положил трубку, повернулся и рявкнул на своих людей, чтобы те заткнули рты. Несут всякую чепуху, как школьницы на пикнике. И если еще увидит хоть одну улыбку, он ее быстро сотрет кулаком. Это не чертов пикник, это боевая операция, понятно?
Три машины, в отличие от гражданских автомобилей не стесненные ограничением скорости, сохраняли скорость сто восемьдесят километров в час на протяжении всего пути, пытаясь обогнать солнце, которое медленно вставало у них за плечами. Анна и Беннетт с трудом сдерживались, чтобы не показать распиравшую их радость. Перед рассветом они шепотом посовещались и решили на протяжении всего дня сохранять постные лица несправедливо обвиненных людей, против воли участвующих в полицейской операции. Однако им было сложно сдерживаться. Каждый раз, когда они смотрели друг на друга, их так и подмывало расхохотаться от облегчения. В итоге они сцепили пальцы и, чтобы не поддаться искушению, отвернулись в разные стороны и уставились на мелькавший за окнами пейзаж.
Конвой пролетел мимо поворота, ведущего в аэропорт Мариньян, и въехал в сельскую местность, которая становилась все более неровной, дикой и неухоженной, в особенности по сравнению с плюшевыми пальмами и подстриженными газонами Канн. Моро в двадцатый раз посмотрел на часы — удовлетворенный прогрессом кавалькады, он позвонил Бонфису во вторую машину и приказал сделать короткую остановку в Кавайоне. Во-первых, необходимо было купить газеты и раздать всем полисменам. По замыслу Моро, его люди будут сидеть за столиками кафе Леона и наблюдать за дорогой к дому Беннетта, а развернутые утренние газеты придадут им сходство с местными жителями, пришедшими выпить свой кофе в утренней прохладе улицы. Конечно, все газеты должны быть разные, понятно? Купите подборку разных газет, а то ведь все как один раскроют свою любимую «Франс-диманш» на спортивных новостях. Моро мельком подумал, как справедливо утверждение: Бог познается в мелочах. Воистину так: Бог и полицейская работа. Аминь.
К восьми они были в Кавайоне. Полицейские вышли из машины, чтобы размять ноги, а Бонфис отправился за газетами. Все попытки выпить кофе были с негодованием отвергнуты Моро — по его мнению, чем раньше они прибудут в Сен-Мартин, тем лучше. Все равно им потребуется какое-то время, чтобы рассесться за столиками и принять небрежный вид. Там и выпьете кофе, сказал он своим людям, я и по свежему круассану вам добавлю, так и быть. Моро чувствовал прилив энергии и с юношеским энтузиазмом продолжал объяснять водителю, как лучше добраться до места — в принципе, в этом не было нужды, поскольку водитель уже давно выучил маршрут наизусть. До Сен-Мартина оставалось минут пятнадцать езды.
* * *
Энцо Туззи лег спать, мучаясь неприятной проблемой, но проснулся с ее готовым решением. Эти сто тысяч долларов, которые требовал Поллюс, терзали его и расшатывали нервную систему. Какое необоснованное требование и почему такая завышенная сумма? Туззи только одну минуту подумал об этом за ужином и сразу же получил несварение и изжогу. От этого он еще больше расстроился — ведь он привык гордиться тем, что его организм работает как часы, независимо от постоянно возникающих проблем. Однако к утру изжога прошла, а вместо этого в голове всплыла простая и изящная схема. Вот что он сделает: он выставит Поллюсу счет за доставку кейса в сто тысяч долларов, хочет того корсиканский мафиозо или нет. А не согласится, так Туззи продаст формулу в другое место. Bravo, Энцо, bravo, сказал он себе, напомаживая волосы и обрызгивая себя одеколоном перед отъездом за кейсом. Он аккуратно собрал волосы в пучок и закрепил над шеей красивой лентой.
Что же надеть? Наверное, лучше не надевать ничего кричащего. Он выбрал свободную рубашку в клетку и темно-синие джинсы. Затем взял с прикроватного столика свой любимый никелированный револьвер 38-го калибра в замшевой кобуре и прикрепил на пояс под рубашкой. Еще немного одеколона, расчесать усы, бросить последний горделивый взгляд в зеркало — ах, ну что за удалец! — и он был готов. Клеб прав, как всегда. Это действительно простая миссия. Может быть, следует пригласить молодого Бенито пообедать вместе с ним, чтобы отпраздновать этот удачный день? Видит бог, мальчик старается изо всех сил, и к тому же его дядя — авторитет в строительном бизнесе в Неаполе.
Он вышел на палубу и увидел, что лорд Клеб, в сером, как голубиное крыло, льняном костюме, который он обычно надевал для путешествий, уже стоит на корме, готовый спуститься в катер. На ногах лорда были расшитые бархатные туфли. Сердитым шепотом он отдавал стюарду последние распоряжения относительно кормления и ухода за Чингизом. Туззи отвел его в сторону и рассказал о своем плане по возвращению ста тысяч долларов.
— Что же, старина, стоит попробовать, — сказал Клеб. — Но мне кажется, нам следует ожидать некоторого сопротивления со стороны Поллюса. Думаю, ему это совсем не понравится.