Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - Анна Никитская 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - Анна Никитская

261
0
Читать книгу Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - Анна Никитская полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 ... 81
Перейти на страницу:

Глава 19
Поиски

Армос вошел в большой зал, освещенный множеством свечей. Все члены совета были на месте, и совещание уже шло полным ходом. Заметив вновь прибывшего, сэр Дэниэл дал знак прекратить обсуждение.

– Приветствуем вас, Армос, на нашем совете. Благодарю, что приняли приглашение.

– Это честь для меня, – ответил колдун. – Насколько мне известно, посторонние не допускаются на подобные мероприятия.

– Все верно. Это скорее вынужденная мера, – ответил король.

– Тогда я хотел бы знать, чем она вызвана? – вновь спросил Армос. – Если я могу вам хоть чем-то помочь, я сделаю все от меня зависящее и даже больше.

– Все верно, нам нужна ваша помощь в некоем деликатном деле, но прежде я хотел бы задать вам один вопрос. Однако я прошу отнестись к нему с пониманием. Каждый, кто присутствует на этом совете, уже ответил на него, и их ответы после проверки нашли свое подтверждение.

– Вы можете спрашивать меня о чем угодно, сэр, – спокойно ответил старик, уже догадываясь, о чем пойдет речь.

– Мы должны быть уверены в том, что можем вам доверять. Поэтому я прошу вас ответить, где вы находились сегодня с двух до трех ночи и может ли это кто-нибудь подтвердить.

– Ну, конечно, я понимаю, безопасность прежде всего. Вчера ночью ко мне приходил ваш внук Хью, и мы с ним долго беседовали. Он рассказал мне, что видел, как сэр Крафт угрожал сэру Томасу, а еще он рассказал мне о своем маленьком подвиге, совершенном вчера вечером. Если позволите, я бы хотел вам сказать, что у вас растет чудесный и очень перспективный мальчик.

– Прикажете послать за вашим внуком, мой король? – спросил сидящий по правую руку от правителя сэр Этвуд.

– Не стоит, – остановил его сэр Дэниэл. – Я знаю про тот самой подвиг, о котором говорит Армос, кроме меня, Хью и еще одного участника, вовсе не заинтересованного в разглашении данного происшествия, о нем никто не мог знать. К тому же у меня еще будет возможность поговорить с внуком.

– Как скажете, сэр, – согласился сэр Этвуд.

– Вот и хорошо, а теперь перейдем к делу. – Сэр Дэниэл указал на свободное место за столом, приглашая Армоса занять его. – Сейчас нам предстоит очень тяжелое испытание: придется опросить каждого жителя города и выяснить, где он был в момент нападения на сэра Томаса. В результате мы отсеем всех непричастных, а в домах тех, у кого алиби не найдется, нам придется устроить обыски. Другого пути я пока не вижу. Что же касается вас, Армос, то мы с советом решили попросить вас выступить посредником в данном вопросе между нами и всеми магическими существами, проживающими в этом замке. Просто мы надеемся, что если этим займетесь вы, то они воспримут это легче. Скажите, мы можем рассчитывать на вас?

Сэр Дэниэл ожидал ответа. Колдун некоторое время молчал, а затем наконец ответил:

– Я понимаю, что это будет не самая приятная миссия из тех, что мне доводилось осуществлять. Наверняка я столкнусь с обидой и непониманием магического народа, они, как вы правильно понимаете, крайне мнительны и ранимы. Однако, несмотря на все это, я согласен вам помочь настолько, насколько это будет возможно.

Сэр Дэниэл подошел к магу и душевно пожал ему руку:

– От имени совета я благодарю вас и желаю вам удачи в вашем нелегком деле. А теперь вы можете идти. Всего доброго! – с этими словами он проводил старца до двери и вернулся на свое место.

– Теперь, когда этот вопрос решен, нам следует обсудить, что мы будем делать с входом в замок, ваши предложения, господа?

Первым поднялся сэр Тэтчер.

– Я думаю, всем очевидно, что без нашего стража Врата Истины больше не могут функционировать. Со временем мы решим этот вопрос, возможно, нам удастся найти ему замену. А сейчас я предлагаю заблокировать Врата Истины и пользоваться запасными воротами.

– Я полностью поддерживаю предложение сэра Корнера, – согласился сэр Этвуд. – Только теперь нам стоит принять дополнительные меры по обеспечению безопасности. Думаю, нам нужно будет установить охрану по меньшей мере из десятка воинов, чтобы в случае опасности они могли оказать достаточное сопротивление.

– Думаю, пока это единственный выход из сложившейся ситуации, – согласился сэр Дэниэл. – Предлагаю проголосовать, кто «за», поднимите руки.

Совет проголосовал единогласно.

– Хорошо, а теперь нам следует обсудить детали нашего плана.


Через пару часов план был проработан в деталях и воины отправились выполнять данные указания. Сэр Дэниэл покинул комнату переговоров последним. У дверей его ждал Лео. Вернувшись в замок, юноша предпринял последнюю попытку отыскать своего друга, но эта затея ни к чему не привела. Надо было что-то делать, возможно, его другу грозила настоящая опасность, и Лео решил не откладывая встретиться с сэром Дэниэлом.

– Сэр Ортэ? Что вы здесь делаете? – удивленно спросил его король, когда юноша подошел к нему.

– Мне срочно нужно с вами поговорить, сэр, – волнуясь, ответил Лео. – Я думаю, вашего внука похитили.

– Хью? Ты уверен? – встревоженно спросил сэр Дэниэл. – Пойдем ко мне, и ты расскажешь все по порядку.

Когда они зашли в комнату правителя, Лео принялся пересказывать все, что знал. Ему пришлось рассказать о том, как они следили за сэром Барэлом и обнаружили подземный ход, однако он умолчал об истории с привидениями, решив, что она никак не сможет помочь делу. Когда он закончил, сэр Дэниэл был чернее тучи.

– И кто вам разрешил играть в детективов, сэр Ортэ?! Это вам не шутки! О чем думал Хью? Разве вы не думали о том, что могло случиться, если бы вы оказались правы в своих подозрениях? Нужно было обо всем рассказать мне.

– Так мы и собирались это сделать! – запротестовал Лео. – Хью считал, что очень важно поговорить с вами. Он не мог просто так уйти по каким-то другим делам. Тем более Ганнибал все время был у входа в замок, он бы его не пропустил. Хью должен быть где-то здесь, в замке. Возможно, он случайно попал в какие-то неприятности, или его умышленно похитили. В любом случае мы должны что-то сделать.

– Вы больше не должны ничего делать, Леонардо. Я сам займусь его поисками, а вы ступайте домой, – сказал сэр Дэниэл тоном, не допускающим возражений, но, увидев, как юноша сразу сник, он добавил уже мягче: – Как только появятся хоть какие-то новости, я сразу пошлю к вам посыльного.

Немного успокоившись, Лео покинул комнату короля и отправился домой.

Лишь за ним захлопнулась дверь, сэр Дэниэл вскочил с места и дернул шнурок, висящий над столом. Через минуту в комнату вошел посыльный.

– Сейчас же найдите мне сэра Этвуда. Скажите, что это очень срочно, – отдал он распоряжение. – Я буду ждать его в библиотеке.

Через полчаса томительного ожидания сэр Этвуд наконец предстал перед ним.

– Что-то случилось? – с порога спросил он. От его внимательного взгляда не укрылась усталость правителя.

1 ... 67 68 69 ... 81
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - Анна Никитская"