Книга Храм демонов - Уоррен Фейхи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, мне-то что? – буркнул он.
Энди пошел по туннелю рядом с Кузу. Прямой, как стрела, туннель, казалось, уходил в бесконечность. «Коготь-1» катился в пятидесяти ярдах впереди, освещая дорогу. Вдруг робот слегка подпрыгнул и качнулся в том месте, где туннель пересекался с другим туннелем. В том, по которому шла группа, рельсов не было, а в перпендикулярном они были проложены и уходили в темноту – прямые, как лучи лазера.
– Проклятье, – ругнулся Туся. – Похоже, это оно самое.
Феррелл вывел на лицевую пластину своего шлема изображение с видеокамеры «Когтя-1». Рельсы уходили далеко – это было ясно. Феррелл остановился, связался по радио с другой группой, а потом посмотрел на Энди и Кузу.
– ОК, мы собираемся заложить взрывчатку.
– Помощь нужна? – прозвучал у него в наушниках голос Джексона.
– Спасибо, обойдемся, – ответил Феррелл. – Мы быстро управимся. Главное – уйти на минимальное безопасное расстояние, чтобы нас тут не завалило.
– Вас понял, – отозвался Джексон. – Мы будем на развилке через пять минут. До встречи.
Энди, стоявший рядом с Ферреллом, снял шлем. Его «проволочные» светлые волосы вымокли от пота и прилипли к голове. Тяжело дыша, он дерзко посмотрел на Феррелла и сказал:
– Думаю, здесь нам ничто не грозит, поэтому шлемы можно снять. Можно? Господи, мне просто нужно нормально подышать.
Туся и Феррелл тоже сняли шлемы, поставили их на пол. Затем они открыли ранцы и откупорили ящик, в котором лежало шестнадцать упаковок взрывчатки M183. Взрывчатку разместили дугой по потолку и вдоль обеих стен. Кузу оказался в этом деле неоценимым помощником, поскольку длина его рук составляла двенадцать футов. Сел старательно запоминал все действия Феррелла – то, как тот подбирал провода и детонаторы, как подсоединял их к взрывчатке. А потом Кузу обратил внимание на то, что Феррелл установил таймер на двадцать минут.
– Эй! – воскликнул Энди. – Почему до взрыва всего двадцать минут?
Феррелл равнодушно приставил пистолет ко лбу Туси и дважды потянул спусковой крючок. Пули мгновенно разнесли в клочья головной мозг русского спецназовца.
Кузу исчез.
– Что вы делаете? – прокричал Энди.
Феррелл навел пистолет на него.
– Ах ты, мерзавец поганый!
Феррелл пустил две пули в лоб биолога. Энди замертво рухнул на пол.
Невидимый Кузу припал к потолку и негромко зашипел.
Феррелл резко крутанулся на месте, прицелился туда, где только что был Кузу. Он явно сильно удивился, поскольку сел попросту исчез.
Шерсть прижавшегося к потолку туннеля села приняла цвет и фактуру кафельных плиток. Он увидел странных существ, которые прилипли к потолку поблизости от него. Одно из таких существ отделилось от стены за спиной у Феррелла. Оно повисло позади человека подобно гигантскому языку и начало постепенно принимать очертания фигуры человека, не прикасаясь к нему.
Феррелл запрокинул голову. Похоже, он все же различил Кузу на потолке. Но только он поднял пистолет, готовясь выстрелить, как странный зверь прилип к его спине, рукам, ногам и голове. Феррелл замер в неподвижности.
Кузу смотрел в глаза Феррелла. Человек дико завопил, выронил оружие. Странное создание все с большей силой завладевало им. Клюв, торчавший из аморфной головы слизня и оснащенный двумя лезвиями, похожими на ножницы, впился в шею американского военного. Крик Феррелла прервался. Цепочка, на которой висел «собачий свисток», порвалась, свисток упал с его шеи, ударился о рельсу и подскочил. Взгляд Феррелла был устремлен на Кузу. Его лицо осунулось, а прозрачное существо, завладевшее его телом, стало кроваво-красным.
Кузу завертел выставленными на стебельках глазами. Он вдруг заметил, что вокруг него на потолке – множество точно таких же тускло светящихся животных. Сел спрыгнул на пол и посмотрел в глубь туннеля, тянувшегося на многие мили в неизвестность – до одного из человеческих городов, как думали люди, а может быть, и ко многим другим городам. Кузу протянул руку к детонатору и отключил таймер.
А потом он поднял валявшийся на шпалах свисток и на пяти ногах поскакал по туннелю. За ним устремился «Коготь-1».
06:52:59
Остальные ждали на развилке. Им послышалось далекое эхо криков и пистолетных выстрелов незадолго до того, как они добрались до места встречи, но радиоконтакта установить не удалось.
– Феррелл, как там у вас? – повторял и повторял Джексон в микрофон рации, но ответа не было. – Повторяю: как у вас дела, дружище?
– Смотрите! – крикнул Абрамс.
В темноте замелькал лучик света.
– Энди! – выкрикнул Хендер, и его голос прозвучал в тесном туннеле, словно звук охрипшего кларнета.
Не услышав в ответ ни звука, остальные тоже начали кричать, а потом увидели катящийся к развилке «Коготь-1». Робот-вездеход был в двадцати ярдах от развилки, когда все увидели Кузу. Он возник позади робота и был совсем один.
– Что случилось? – взволнованно спросил Джексон. – Где остальные?
– Звери напали, – ответил сел.
– Не может такого быть! – гаркнул Медвежонок.
– С острова Хендерс? – спросил Абрамс.
Кузу покачал головой.
– Где остальные? – повторил вопрос Джексона Дима.
– Где Энди? – спросил Хендер.
– Мертвый.
Кузу уставился на Хендера, выпучив оба большущих глаза.
Хендер отшатнулся, словно его ударили.
– Все бомбы стоят, Джексон, – сказал Кузу, глядя на солдата-здоровяка одним глазом.
– Дерьмо собачье! – взревел Медвежонок. – Ты их прикончил!
– Что за черт… – вырвалось у Джексона, увидевшего, как из глубины туннеля кто-то приближается.
Из тьмы на свет выскочил жуткий призрак. Все навели оружие на надвигающуюся фигуру, похожую на охваченную огнем собаку. Вскоре кошмарное существо подбежало ближе, и все увидели, что у твари – лицо Феррелла. Тварь бежала на четвереньках, голова была запрокинута, глаза и рот открыты. Ее тело, охваченное светящейся массой, бросилось вперед.
– Господь всемогущий! – выдохнул Джексон и попятился назад.
– Призрак! – вскрикнул Гелий.
Внезапно голова Феррелла отвалилась и с противным звуком шмякнулась на пол. Все увидели на ее месте голову гигантского слизня с окровавленной пастью и широко расставленными мрачными глазами.
Дима и Джексон выпустили по автоматной очереди по призраку. Наконец кошмарная тварь рухнула на пол в нескольких футах от их ног.
Медвежонок осмотрел останки Феррелла.
– Эта гадина точно не с острова Хендерс?
– Нет, – зябко поеживаясь, ответил Хендер. – Она не оттуда.