Книга Алмазный трон - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Они вызывают дух Азеша, — через силу проговорилаСефрения.
— Может, пора и нам вмешаться? — сказал Спархок,поднимаясь на ноги.
— Сядь, Спархок. Еще рано.
— Почему? Вряд ли их там слишком много.
— Ну и что толку будет, если ты сейчас ворвешься в доми порубишь там всех на куски? Садись и смотри.
— Но я обязан, Сефрения. Это часть клятвы.
— Оставь ты свою клятву. Ты что, не понимаешь, чтоздесь все гораздо серьезней?
Спархок сел на стул.
— Что они делают? — обеспокоенно спросил он.
— Я же тебе сказала, — терпеливо ответилаСефрения, — они вызывают дух Азеша. А это ясней ясного говорит — этоземохцы.
— А что делают там эленийцы? Каммориец, лэморкандец ипелозийка?
— Я думаю, получают указания. Земохцы пришли сюда неучиться, они пришли учить, и ничему они не научат. Все это гораздо страшнее исерьезнее, чем ты можешь себе вообразить.
— Что же нам делать?
— Сейчас — ничего. Будем сидеть и наблюдать.
Спархок снова почувствовал ледяную хватку на своем затылке иогненное покалывание пробежало по его венам.
— Азеш отвечает им, — тихо сказалаСефрения. — Теперь мы должны затаиться и попытаться ни о чем не думать.Иначе Азеш может почувствовать нас, нашу враждебность.
— А почему эленийцы принимают участие в обрядахпоклонения ему?
— Он пообещал им что-то, наверно. Старшие Боги щедры,когда им что-то нужно.
— Какая награда может оплатить сгубленную душу?
Сефрения пожала плечами.
— Долгая жизнь, возможно, деньги, власть. Или красота —для женщины. — Может быть, и кое-что другое, но лучше об этом не говорить.Азеш хитер, он обманывает всех тех, кто ему поклоняется, как только ониперестают быть ему нужными.
Под окнами прошел ремесленник с грохочущей тачкой, освещаясебе путь факелом. Он взял из тележки незажженный факел и вставил его вжелезный рожок над входом в лавку, и, запалив огонь от своего факела,прогрохотал дальше.
— Молодец, — прошептала Сефрения, — теперьнам легче будет разглядеть их, когда они будут выходить.
— Но мы же их уже видели.
— Боюсь, теперь они будут представлять из себя совсемдругое зрелище.
Внезапно дверь стирикского дома растворилась и показался всвоих желтых шелках каммориец. В круге света от факела стало видно, что лицоего бледно мертвенной бледностью, а в расширенных глазах застыл ужас.
— Этот больше сюда не придет, — прошепталаСефрения. — Такие как он потом всю жизнь проводят, стремясь искупить своежелание предаться тьме.
Несколько минут спустя в круге света показался лэморкандец.На перекошенном лице глаза его горели дикарской жестокостью. Два арбалетчика,сопровождающие его, остались бесстрастными.
— Потерян, — вздохнула Сефрения.
— Что?
— Этот потерян. Азеш взял его.
Третьей из дома вышла пелозийка. Ее фиолетовое одеяниенебрежно свисало с плеч, распахнутое впереди. Под ним она была обнаженной. Насвету стали видны ее остекленевшие глаза и пятна крови на обнаженном теле. Еегромадный слуга сделал неуклюжую попытку запахнуть ее одежду, но она зашипелана него, отбросила его руки и зашагала по улице, бесстыдно выставляя на показсвое тело.
— А эта не просто потеряна, — прошепталаСефрения. — Она теперь будет еще и очень опасна. Азеш вселил в нее темноемогущество. — Сефрения нахмурилась. — Мне хочется предложить, чтобымы пошли за ней и убили ее.
— Не знаю, смогу ли я убить женщину, Сефрения.
— Она теперь уже не женщина. Мы должны были быобезглавить ее. Но это может вызвать большое беспокойство в Чиреллосе.
— Что делать?
— Обезглавить. Обезглавить, Спархок. Это единственныйспособ, если хочешь быть уверен, что она действительно мертва. Сегодня мывидели достаточно. Давай возвратимся в Замок и поговорим с Нэшаном. Завтра надорассказать обо всем Долманту. Церковь знает, как поступить в такихслучаях. — Сефрения поднялась.
— Позволь мне понести этот меч, Матушка.
— Нет, Спархок. Это теперь мое бремя, и мне нестиего, — она спрятала меч Лакуса в складках одежды и направилась к двери.
Они спустились в лавку. Навстречу им, потирая руки, заспешилхозяин.
— Ну что, — нетерпеливо спросил он. — Выберете комнаты?
— Они совершенно непригодны, — подозрительнофыркнула Сефрения. — Мой хозяин и собаку не будет держать в такомместе. — Лицо ее было белее мела и она заметно дрожала.
— Но…
— Открывай-ка побыстрей дверь, приятель, — веселосказал Спархок. — Нам давно пора идти.
— Но что вы там так долго делали, позвольте спросить?
Спархок с холодной скукой посмотрел на него, и торговец,тяжело сглотнув, поковылял к двери, доставая из кармана ключ.
У дверей огромной тенью возвышался Фарэн, как бы прикрываясобой лошадку Сефрении от ночного холода и тьмы. Под его тяжелым копытом сшипастой подковой на мостовой валялся отодранный кусок грубой материи.
— Что-то случилось, пока нас не было? — спросилего Спархок.
В ответ Фарэн насмешливо фыркнул.
— Ясно, — сказал Спархок.
— О чем это вы? — тихо спросила Сефрения, когдаСпархок помогал ей забраться на лошадь.
— Кто-то пытался украсть твою лошадь. А Фарэн отговорилего.
— Ты и вправду можешь разговаривать с ним?
— Я более-менее улавливаю его мысли. Мы ведь давно другдруга знаем. — Спархок вспрыгнул в седло и они направились к Замку.
Когда они проехали примерно с пол-мили по улицам города,Спархока внезапно охватило чувство близкой опасности. Повинуясь инстинкту, оннатянул поводья Фарэна так, что тот, повернувшись, толкнул плечом маленькуюлошадку Сефрении, заставив ее испуганно шарахнуться в сторону. И тут же вночной темноте свистнула арбалетная стрела, пролетев там, где мгновенье спустябыла Сефрения.