Книга Выйти замуж за некроманта - Екатерина Каблукова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот как? — некромант изогнул бровь. — Мог бы и сказать!
— Не видел смысла, я полагал, что это — лишь обычная попытка заполучить богатую невесту. К тому же привязанность была разрушена.
— Но почему Элионора не вышла замуж за этого Лавла? — поинтересовалась Изабелла.
— Альберт не позволил. Он собирался отдать сестру своему другу взамен на поддержку амбициозных планов.
— Отдать? — голос Изабеллы зазвучал очень жестко. — Как я понимаю, о замужестве речи не шло?
— Да. Именно это и натолкнуло меня на мысль, что этой девушке все равно уже нечего было терять… — лорд Уиллморт горько усмехнулся. — Кроме своей гордости.
Он резко замолчал, вспоминая последний разговор. Ледяной тон, взгляд, полный боли… «Мне ничего не нужно»
— Джон сфальсифицировал венчание, — сообщил король жене, видя, что та теряет терпение.
— Что?!! — королева вскочила, вынуждая мужчин подняться. — И ты позволил?
— Генрих ничего не знал. Никто ничего не знал, кроме меня и человека, изображавшего викария.
— И после этого ты жил с ней в этом доме, представляя всем, как свою жену? — бушевала королева. Стоящая в углу ваза с цветами задрожала.
— Да, — слова давались тяжело.
— Ты… ты… ты — чудовище! — ваза все-таки разлетелась, цветы рассыпались по полу. Вода хлынула на пол. Тьма возмущенно зашелестела, но некромант моментально успокоил её. Мысленно он уже попрощался с паркетом в этой комнате.
— Как ты мог, Джон, как ты мог так поступить с ней! — Изабелла повернулась к начальнику Тайной канцелярии. — Ты немедленно должен все исправить!
— Элионора мне отказала, — коротко проинформировал он. — Сказала, что я ничуть не лучшее её брата и прочих родственников.
Королева пристально всмотрелась в лицо друга.
— Только не говори, что ты не пытался разубедить её!
— Я хотел поговорить с ней…
— Поговорить? Хочешь сказать, после того, что ты наделал, ты не кинулся перед Элионорой на колени, умоляя о прощении?
— Белла, тебе не кажется… — попытался вмешаться Генрих, но его жена лишь отмахнулась:
— Да или нет, Джон?
Под требовательным взглядом королевы лорд Уиллморт опустил голову:
— Нет.
— Ты идиот!
— Я это давно говорю! — леди Альмерия появилась в воздухе.
По всей видимости, призрак просто не выдержал многодневного одиночества.
— Ваши величества, — она склонилась перед царственными особами в безупречном реверансе.
— Как э-э-э… существуете, миледи? — улыбнулся король.
Некромант бросил на друга внимательный взгляд. Он знал, что в глубине души Генрих сожалеет, что отказался от обряда привязки души отца, и теперь леди Альмерия напоминала королю о его решении.
— Благодарю, весьма сносно, — отозвался призрак. — Хотя бывали времена и получше.
— Возможно, тебе просто пора на покой? — заметил лорд Уиллморт.
Тетя смерила его строгим взглядом:
— И бросить тебя одного? Я, конечно, не разговариваю с тобой, мой милый, но не в моих привычках бросать родственников в беде.
— Тем не менее ты не появлялась здесь достаточно давно!
— Всего десять дней. И я понимаю, что ты не испытал особой радости от моего отсутствия?
— Вижу миледи, вы тоже не одобряете поведение племянника? — поинтересовалась королева.
— Разумеется! Как ты мог, Джон! Как мог так обойтись с бедной девочкой!
Зеленые глаза опасно сверкнули.
— Вам напомнить всем, что на кону стояла судьба государства? Что, если бы Боллинброк осуществил свой план, то мы все, находящиеся здесь, я подчеркиваю ВСЕ погибли! — некромант стукнул кулаком по столу. Вода под рукой испуганно чавкнула.
— Да, но ты мог действительно жениться, — заметила королева.
— О да, и портить друг другу жизнь? Не все браки такие, как твой, Изабелла, вы с Генрихом скорее исключение, чем правило.
Королева сдержанно улыбнулась. Было заметно, что слова некроманта пришлись ей по сердцу. Лорд Уиллморт вздохнул.
— Полагаю, мы все обсудили. Заговор раскрыт. Элионора ненавидит меня, а завтра я возвращаюсь к своим обязанностям. Генри, если ты не возражаешь, я бы заменил Реджи смертную казнь каторгой.
— Тебе так дорог этот конюх? — король едва заметно нахмурился.
— Я устал от крови. Думаю, ты тоже.
— Ты просто стареешь и становишься сентиментальным, — фыркнула Альмерия.
— Возможно. Так как? — последний вопрос адресовался королю.
Генрих кивнул:
— Пришли завтра документы. Ты же не хочешь открытый процесс?
— Нет. Для всех заговорщиком и изменником останется Альберт Артли. Джаред Лавл, теперь лорд Боллинброк, выслан из страны и вряд ли будет рассказывать хоть что-то о смерти отца.
— Хорошо, — Генрих протянул руку жене. — Дорогая, думаю, нам пора.
— Но… — попыталась возразить Изабелла, и сразу же осеклась, заметив пристальный взгляд мужа. — Всего доброго, леди Альмерия, Джон!
Королевская чета вышла из кабинета.
— Зачем ты меня увел? — спросила её величество у мужа, когда они сидели в карете.
— Во-первых, потому что я чертовски замерз в мокрой одежде, — король передернул плечами, — А, во-вторых, потому что Джону надо все осмыслить.
— Осмыслить?
— Милая, я ни разу за все годы нашей дружбы не видел его в таком состоянии. Элионора значит для него гораздо больше, чем он сам представляет. И потому я готов держать пари на свою парадную корону против твоего самого дешевого веера, что завтра документы на Реджи мне занесет заместитель лорда Уиллморта.
— А сам Джон продолжит пить? — Изабелла приподняла брови. Король усмехнулся:
— Думаю, любовь моя, завтра он будет далеко отсюда.
— Ты хочет отправить его в ссылку?
— Я? Упаси Триединый! С кем тогда я буду напиваться?
— Генри! — королева притопнула ногой.
Король улыбнулся:
— Думаю, Джон все-таки воспользуется твоим советом и помчится к Элионоре, чтобы рухнуть перед ней на колени. И тогда нам остается только молить небо, чтобы любовь к нему оказалась сильнее её гордости. Ну так как, любовь моя, ты принимаешь пари?
— У меня нет дешевых вееров, — отозвалась королева, после недолгого молчания. — И я надеюсь, что ты прав, Генрих. Иначе я действительно рассержусь и прикажу отрубить твоему другу голову, поскольку он все равно не умеет пользоваться ею!
***