Книга Владыка Нила - Констанция О'Бэньон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но ты ведь знаешь – у меня скверный характер, и со мной очень нелегко, потому что у меня всегда и на все есть собственное мнение, и я не могу удержаться, чтобы его не высказать.
Рамтат легко коснулся губами ее лба.
– Я это знаю.
Даная, склонив набок голову, взглянула на него.
– Если родится сын, он будет нуждаться в тебе, чтобы ты руководил им и научил его законам и обычаям Египта, а также и обычаям подвластного ему племени бедуинов.
Сердце Рамтата настолько переполнилось радостью, что он едва мог говорить.
– А если родится дочка? – наконец спросил он.
– Ах, – сказала Даная со смехом, – тогда она будет тебя учить.
Он наклонил голову и слегка коснулся ее губ, не в силах сдержать сжигавшую его страсть.
– Вся моя последующая жизнь будет посвящена тебе, я докажу, что достоин тебя.
Даная почувствовала, что глаза ее наполнились слезами.
– Тебе нечего доказывать. Мне известна твоя честность, твоя преданность. Теперь я понимаю, как ты страдал, когда думал, что придется делать выбор между мной и Египтом. Я очень люблю тебя, Рамтат.
У него перехватило дыхание. Он ничего не сделал, чтобы заслужить ее любовь, но был счастлив принять ее.
– Когда ты станешь моей женой?
– Я хотела бы полностью выздороветь, прежде чем прийти к тебе.
Рамтат хотел возразить. Не было никакой необходимости ждать. Он хотел взять ее под свое покровительство прямо сейчас. Кроме того, он боялся, что она может передумать, если он немедленно не свяжет ее с собой. Но он был не в том положении, чтобы оспаривать ее решение.
– Если ты уверена, что это именно то, чего ты хочешь.
– Неужели передо мной совершенно новый Рамтат? – спросила Даная, поддразнивая.
Вместо ответа он наклонился и нежно поцеловал ее в губы. Когда он поднял голову, глаза его сияли, и Даная теснее прижалась к нему.
– Есть кое-что, что я хотела бы попросить у тебя в качестве свадебного подарка.
– Проси, что хочешь, и ты это получишь.
– У тебя есть рабыня по имени Вика; мне бы хотелось, чтобы ты освободил ее.
– Кажется, я припоминаю ее. Она получит свободу.
– Я хочу также, чтобы ты дал ей денег и она никогда не знала бы нужды.
Он согласно кивнул:
– Решено.
– И еще одно. Я хочу, чтобы она вышла замуж за человека, которого любит, и ты бы отнесся к нему с уважением и окружил почетом.
Рамтат счастливо улыбнулся, не подозревая, что она собирается поразить его с тем же коварством, что и ее прославленная сестра.
– Я с радостью согласен, Даная. Кто этот мужчина? Я его знаю?
– Конечно, знаешь! Масуд был твоим стражником из бедуинов на вилле, здесь, в Александрии. Опасаясь, что его обвинят в том, что я сбежала, я поручила Урии разузнать, что с ним. Мне сказали, что ты с позором отослал его в пустыню. На самом деле он не заслужил этого – я его обманула.
Даная увидела, что Рамтат гневно прищурил глаза; затем на его лице появилось выражение озадаченности, и наконец он рассмеялся.
– Так, значит, вот как тебе удалось сбежать!
– Меня не оставляет чувство вины за то, как я обошлась с этой парочкой. Я поощряла их любовь друг к другу, чтобы ускользнуть через стену.
Рамтат нежно обнял ее.
– Она получит свободу, и я дам ей денег; они смогут пожениться, и я воздам Масуду почести.
Даная вздохнула и закрыла глаза. Теперь, когда все было улажено, она так утомилась, что заснула.
И Рамтат прижимал ее к груди. Много позже, когда она проснулась, он все еще держал ее в объятиях.
Наступила брачная ночь Данаи. Свадебные торжества продолжались весь день. Бедуины наперебой с египетской знатью воздавали почести владыке Рамтату и принцессе Данае.
Даная познакомилась с матерью и сестрой Рамтата. И те радушно приветствовали ее вступление в их семью. Его мать очень обрадовалась известию о ребенке и заботливо опекала Данаю, стараясь обеспечить ей все удобства. Минух чувствовала себя в своей стихии, раздавая указания всем – как бедуинам, так и египтянам, – а Урия не отходил от Данаи до тех пор, пока Рамтат не объявил ее своей женой.
Даная с нетерпением ждала минуты, когда все гости разойдутся по своим шатрам и Рамтат сможет прийти к ней. Вместо того чтобы сыграть свадьбу в Александрии, они оба решили, что, как только невеста почувствует в себе достаточно сил для поездки, они отправятся в пустыню.
Клеопатра не хотела, чтобы они покидали ее, но неохотно согласилась с Данаей, что Рамтат не создан для придворной жизни и никогда не сможет быть счастлив во дворце.
В тот печальный для царицы день, когда Цезарь на своем корабле отплыл из Александрии, Даная стояла рядом с сестрой и, как могла, старалась ее утешить.
Даная услышала, что кто-то скребется за ковровой завесой, прикрывающей вход. С нетерпеливым рычанием Обсидиана располосовала тонкую преграду и, вбежав в шатер, запрыгнула на кровать.
– Гадкая кошка, – сердито воскликнула Даная. – Ты опять вырвалась из клетки!
Именно в этот момент вошел Рамтат. Он взглянул на обрывки ковра у входа, а затем его взгляд наткнулся на огромную пантеру, разлегшуюся у него на кровати.
– Я не собираюсь провести свою брачную ночь в обществе этого животного!
Даная захихикала.
– Ну так убери ее! Она очень упрямая.
Рамтат подошел к кровати и сердито посмотрел на пантеру. Та, едва удостоив его взглядом, лениво зевнула, поводя хвостом.
– Убирайся! – приказал он.
Обсидиана перевернулась на спину и замотала лапами в воздухе.
Рамтат попытался спихнуть ее, и она облизнула ему руку.
Он ткнул ее кулаком и, нахмурившись, произнес:
– Сделай же что-нибудь!
Даная подошла к Рамтату, глядя на него из-под полуопущенных ресниц.
– Эта кошка никуда не уйдет. – Она прижалась к нему всем телом, и он и думать забыл о животном на своей постели. Подняв Данаю на руки, он отнес ее на другую половину и положил на стоявшую там кровать.
– Я слишком долго был без тебя.
Даная распахнула навстречу ему руки, и он крепко обнял ее.
– Я никогда не думала, что буду так счастлива, – сказала она, касаясь его губ губами.
– Ты моя жизнь! – прошептал он.
– Мне бы хотелось очутиться у нашего водопада.
Голос его слегка охрип.