Книга Слезы луны - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Познакомился. Но я не совсем понял, вы что, представляете интересы Шона Галлахера?
— Нет, я… нет. Это довольно сложно объяснить.
— Значит, у него нет агента?
— Да… нет. В настоящее время нет. — Господи, хотелось бы знать, как делаются все эти дела. — Можно сказать, что в данном случае я представляю его на личном уровне.
— Вот как!
Бренна напряглась, почувствовав в короткой реплике некоторое недоумение.
— Можно узнать, каково ваше мнение?
— Достаточно высокое, чтобы купить, если Галлахер продает, и хотелось бы переговорить с ним насчет других его произведений. Полагаю, эта мелодия у него не единственная.
— Да, у него их много. Очень много. — Выронив в раковину лед из пульсирующих пальцев, пританцовывая от радости, Бренна постаралась сохранить ровный тон. — То есть вы хотите купить эту мелодию? Интересно, зачем.
— Для записи и распространения.
— Но ведь вы занимаетесь строительством.
— Один из моих проектов — звукозаписывающая фирма «Кельтская музыка». ~ Маги помолчал пару секунд и рассмеялся: — Желаете увидеть рекомендации, мисс О'Тул?
— Не возражаете, если по этому вопросу я свяжусь с вами позже? Сначала я должна поговорить с Шоном Галлахером.
— Разумеется. В моем нью-йоркском офисе всегда знают, как меня найти.
— Благодарю вас за то, что уделили нам время, мистер Маги. Надеюсь скоро лично познакомиться с вами. Я… — Бренна не нашлась, что еще сказать. — Благодарю вас.
Повесив трубку, она издала победный клич и бросилась через дом к парадной двери.
— Мам, я убегаю! Вернусь, как получится.
— Убегаешь? — Когда Молли быстрым шагом вышла из спальни на верхнюю площадку лестницы, дочкин грузовик уже вылетал на дорогу. — Ну, и торопыга. Не одно, так другое. Неужели я не имею права знать, как поживает моя крыша? Если мне еще хоть одну ночь придется слушать хлюпанье воды в ведрах, девочке несдобровать.
Не успела Молли вернуться к домашним делам, как увидела остановившийся у ворот автомобиль Шона.
— Так и мельтешат туда-сюда, — пробормотала она, спускаясь по лестнице. — Голова уже кружится.
Молли спустилась в прихожую и распахнула дверь.
— Доброе утро тебе, Шон. Боюсь, ты разминулся с Бренной. Минуту назад она вылетела из дома, будто за ней сам черт гнался.
— А, ну да. — Шон откашлялся. — Вообще-то я пришел не к Бренне.
— Неужели? — Молли внимательно вгляделась в лицо парня и решила дождаться объяснений. По собственному опыту она знала, что на это может уйти полдня и лучше провести хотя бы часть этого времени сидя. — Кроме меня, в доме никого нет. Может, зайдешь, выпьешь чаю?
— С удовольствием. — Шон поплелся за Молли на кухню. — Я не хотел бы надолго задерживать вас.
— Мальчик, ты бегал по этому дому, как только встал на ножки. Никто никогда не выгонял тебя, и я не собираюсь делать это сейчас. — Взмахом руки Молли пригласила его к столу и занялась чаем. — У Бренны на уме одно, а в сердце другое. Уверена, ты это знаешь.
— Да, знаю. Я подумал, что должен увидеть вас… убедиться…
Молли решила сжалиться над ним.
— Ты боишься, что я разлюбила тебя, мой красавчик? — Молли протянула руку, взъерошила его волосы, как делала, сколько он себя помнил, и напряжение в его глазах растаяло. — В ваших отношениях нет ничего страшного, но если бы ты связался с моей Кейти, я бы тебе уши оборвала, даже не сомневайся.
— Я никогда Мэри Кейт даже взглядом не…
— Поощрял. Возможно, это слово ты подбираешь. У тебя сегодня язык заплетается, мальчик, что совсем на тебя не похоже, прежде ты за словом в карман не лез. У меня тут булочка с корицей от завтрака осталась. Я ее подогрею, а ты мне расскажешь, что случилось.
— Когда я вижу вас, миссис О'Тул, я понимаю, что очень скучаю по маме.
— Я всегда готова заменить ее, как она заменила бы меня. — Молли захлопотала на кухне, чтобы смущенный Шон смог расслабиться. — Бренна тебя совсем замучила?
— К этому я привык… я не возражаю. Я думаю, что и ей со мной хлопот хватает. Я… я думаю, мистер О'Тул рассказал вам о нашем разговоре несколько недель назад.
Молли окинула его осуждающим взглядом.
— Если ты имеешь в виду тот день, когда Мик вернулся домой пьяным, то нет. А поскольку, кроме тебя, за такое короткое время он никого бы не успел навестить, я поняла, что виски был твоим и надрался он с тобой.
— Так он вам ничего не рассказал.
— Как воды в рот набрал.
— Ну… видите ли, он очень сердился, и обоснованно, пока я не объяснил ему, как обстоят дела.
— И как же обстоят дела, Шон? — Молли отставила чайник и замерла в ожидании.
— Я люблю Бренну, миссис О'Тул, и хочу на ней жениться.
Молли обдумала новость, наклонилась, прижалась щекой к его макушке.
— Конечно, любишь и, конечно, хочешь жениться. Не обращай на меня внимания. Я немножко всплакну.
— Я ей подхожу.
— Ой, в этом я даже не сомневаюсь. — Промокнув глаза, Молли достала подогретую булочку. — И ты ей, и она тебе.
— Только есть одно обстоятельство. Я стараюсь представить все так, будто это ее идея. Вы же знаете, какая она, если что-то вобьет себе в голову.
— Не остановится, пока не добьется своего или решит, что ей это уже не нужно. Я всегда говорила, что ты умный мальчик, Шон.
— Мало кто это говорил, — без намека на обиду заметил он. — Видите ли, я не собирался спешить. Как правило, я не спешу, но сейчас, похоже, не могу больше ждать. Я купил сегодня землю.
Шон ждал, что Молли удивится гораздо больше, но вот порадовать ее ему точно удалось.
— Боже мой, мальчик, а ты умеешь шевелиться, когда захочешь.
— У Бренны будет такой дом, какой она захочет, а я не привередлив.
Молли открыла рот, но тут же закрыла. Она прекрасно знала, что мужчины всегда так говорят, и — самое главное — искренне в это верят, а потом сводят женщину с ума, придираясь по пустякам. Только это Бренна и Шон должны выяснить сами.
— Бренна всегда хотела построить свой дом собственными руками.
— Я знаю, а почему нет? У нее талант, и она любит свою работу, а мне никогда не хотелось взяться за молоток или пилу. Но я хорошо зарабатываю, а когда построят театр, буду зарабатывать еще больше. Ей никогда не придется тревожиться о крыше над головой.
— Шон, ты просишь разрешения сделать Бренне предложение?
— Я прошу благословения. Мне это так же важно, как и ей.
— Я даю тебе свое благословение. — Молли обхватила его сжатые в кулаки руки. — И, как бы я ее ни любила, сочувствие. Она тебя измотает.