Книга Дом горячих сердец - Оливия Вильденштейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Катриона принесла их из магазина. Это для тебя.
Она водружает пакет на стол.
Ифа откидывается на спинку стула.
— Пообедать?
Я хватаю пакет.
— Да, пообедать.
— И Лоркан это одобрил?
И хотя я ненавижу врать Ифе, я говорю:
— Да. Он сказал, что поторопиться с поисками Мириам — это отличная идея.
Ифа хмурится.
— Ради Бога, Ифа, перевоплотись и спроси его. Но опять же, сейчас может быть не самый подходящий момент, раз уж он в Глэйсе и всё такое.
Она сжимает губы, определённо, размышляя над моим предложением.
— Кстати, это он предложил надеть парики, — добавляю я как бы между прочим.
Сиб приподнимает бровь, но, взглянув на моё рассерженное лицо, она решает не вмешиваться.
— Хочешь увидеть мой?
— Я бы очень хотела посмотреть на твой, — говорю я с большим энтузиазмом.
Сиб переворачивает свой пакет и оттуда вываливается ярко-розовый парик, прикрепленный к блестящей маске.
— Это настоящие турмалины, — восклицает она, словно прочитала у меня в мыслях слово «блестки» и решила меня поправить. — И посмотри — какая длина волос!
Она приподнимает парик, и розовые пряди расплетаются, как кольца Минимуса, когда тот готовится уплыть прочь.
— Всегда мечтала отрастить длинные волосы.
Я достаю свой парик из пакета, аккуратно разворачиваю шёлковую бумагу и смотрю на странное, но прекрасное творение. Волосы платинового цвета, которые должны доходить мне до пояса, сверкают так, словно на них нанизали бриллианты, а искусно выполненная серая маска кажется сделанной из чистого серебра. Это действительно красиво.
Ифа опускает ручку, забрызгав бумагу капельками чернил сапфирового цвета, которые начинают расплываться, впитываясь в пергамент.
— Значит, вы наденете на ваши головы вот эти страшные вещи и пойдёте обедать с королевой?
Сиб в шоке моргает.
— Страшные? Они великолепны.
И чтобы продемонстрировать ей это, она надевает парик на голову.
— Ты похожа на абажур.
Ифа жестом указывает на настольную лампу.
Я не могу сдержать смех, который вырывается у меня изо рта, потому что парчовые абажуры Птолемея, расшитые стразами, очень похожи на то, что изображает сейчас Сиб.
— Ифа права, Сиб.
Джиана стоит в дверном проёме, сложив руки.
— Вместо того чтобы тратить… Сколько золотых монет ты потратила на этот раз?
— Нисколько. Парики — подарок принцессы.
Сиб сжимает губы, снимает с себя парик и кладёт его на стол с нежностью матери, опускающей своего новорожденного малыша.
— Нам всем купили по парику. Даже тебе. Катриона отнесла его в твою комнату.
Ресница Джианы взмывают так высоко, что почти касаются лба.
— Зачем?
— Потому что я уговорила её пообедать с нами в «Террамаре», вот почему.
— Это была идея Лора, — добавляю я, потому что по мнению Джианы, Небесный король не станет принимать плохих решений. В отличие от меня и Сиб.
Джиа переводит взгляд с Сиб на Ифу, а затем на меня.
— Разве?
— Абсолютно точно.
Сиб кивает, хотя и несколько напряжённо.
И пока Джиа не раскусила наш блеф, я говорю:
— Очень жаль, что мы не можем устроить обед здесь, но я понимаю, что мы не можем допустить того, чтобы она пронюхала про подвал.
Джиа резко вдыхает и переводит внимание на Ифу, но Ифа не замечает её взгляда, потому что таращится на меня. Я заключаю, что моя помощница находится в списке доверенных лиц, а вот я — нет. К счастью, Сиб встречается с одним из участников этого списка, а поскольку она не может от меня ничего скрывать, я осведомлена обо всех делах сопротивления.
— Никто не должен узнать о том, что там находится, Фэл. Я серьёзно.
Лицо Джианы становится таким же серым, как и грязь, которой испачкан её подбородок и шея.
— Я бы никогда никому об этом не рассказала, Джиа.
И зачем мне болтать о запасах фейской пыли, хранящихся у Антони, или как там они называют тот наркотик, который производит в Раксе бунтарь Ванс?
— К тому же на меня не действует соль.
— Прости, что держали это в секрете, Фэл, но Лор не хотел тебя вовлекать.
— Ещё бы, — бормочу я. — Я ведь ужасно ненадежная и инфантильная.
— Фэллон, — вздыхает Джиана. — Это не…
— Ты сама так сказала, когда покидала Небесное королевство, Джиа.
Сиб кладет руку мне на плечо и легонько его сжимает.
— Эпонина пришлёт за нами гондолу через два часа. А тебе, сестрёнка, стоит принять ванную.
Джиа проводит пальцем по засохшей грязи, сереющей на её заостренном подбородке, после чего смотрит вниз на свою простую белую рубашку и прочные брюки из парусины — все они покрыты ракоккинской грязью.
— Зайдите за мной, когда будет пора ехать, — сказав это, она выходит в коридор.
— Сиб, не могла бы ты мне помочь выбрать платье?
Я встаю так резко, что ударяюсь коленом о крышку стола. Возникшая тупая боль очень соответствует моему настроению.
Сиб берёт меня за руку, стаскивает со стула и уводит из гостиной. Она ведёт меня через ванную комнату, дверь которой захлопывает, и заводит в гардероб.
— Что это ещё за чёрт? — шипит она. — Лор?
— Что Лор?
Она подпирает бедро рукой.
— Ты ведь понимаешь, что Ифа может с ним общаться. Он расскажет ей, что это была не его идея.
— И что?
— А то, что я не хочу, чтобы меня выпотрошили.
Я закатываю глаза.
— Он не посмеет этого сделать.
И хотя она всё ещё тяжело дышит, так как я очевидно её не убедила, она говорит:
— Между вами что-то произошло, пока меня не было?
— Я не видела его уже несколько дней, так что нет.
Этот мужчина даже не удосужился посетить меня в моём сознании, а это значит, что он вообще обо мне не думает.
— Хорошо, тогда что, чёрт побери, тебя гложет?
— Абсолютно ничего.
Её брови изгибаются.
— Значит, ты учила оскорбления на языке воронов…
— В образовательных целях.
Я перебираю множество платьев, громко гремя деревянными вешалками.
Сиб наклоняет голову и пристально смотрит на меня.
— Ты можешь обмануть кого угодно, Фэл, но не меня.
Я так пристально изучаю складки шифонового платья цвета индиго, что мой лоб, наверное, покрылся сейчас точно такими же складками.
— Что произошло с Лором, Фэл?
— Ничего.
— Ничего?
— Да. Ничего.
— Значит, это не связано с тем, что он сейчас в Глэйсе?
— Откуда ты знаешь, где он?
— Я слышала, как Антони говорил Маттиа, что