Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Дом соли и печали - Эрин Крейг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дом соли и печали - Эрин Крейг

2 853
0
Читать книгу Дом соли и печали - Эрин Крейг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 ... 92
Перейти на страницу:

Кассиус рассмеялся и повернулся ко мне спиной.

– Ты видишь крылья?

– Я не знаю, как еще это назвать. Тебе даже дверь не нужна.

– Дверь? – переспросил он, подняв бровь.

– Мы пользуемся той, которая в гроте. Чтобы ходить на балы.

Кассиус озадаченно наклонил голову:

– Я… не понимаю.

– Мы нашли дверь на Сольтене. Благодаря ей Понт может быстро перемещаться по нашему миру. Мы используем ее для путешествий.

Кассиус пристально смотрел на меня. С фасада здания, крича и хлопая крыльями, вспорхнула стая птиц, и он непонимающе тряхнул головой.

– Как она выглядит, эта дверь?

Я вышла во внутренний двор храма. Меня не покидало ощущение, что я сказала что-то не то.

– Это в храме Понта. Ты поворачиваешь его трезубец, и дверь просто… появляется.

– И куда она ведет?

– Куда угодно, – ответила я, пожав плечами. – Нужно очень хорошо представить место, куда ты хочешь попасть, и войти в туннель. Так мы попали в Пелаж той ночью.

Я резко вдохнула. Наконец картинка в моей голове сложилась.

– Так вот как ты смог добраться туда так быстро и всего через несколько дней вернуться на Астрею! Ты… прилетел, – сказала я, по-прежнему не зная, как это правильно описать.

– Я не покидал Соленые острова с тех пор, как начал ухаживать за отцом. Я не понимаю, о чем ты говоришь.

Я озадаченно моргнула:

– Ты был там. В замке с волками, где живут Люди Охоты.

Кассиус кивнул:

– Я знаю, где находится Пелаж, но говорю тебе: я никогда там не бывал. Это был не я.

Я нахмурилась, воспроизводя в памяти первый бал, и невольно улыбнулась, вспомнив его руки на своей талии.

– Точно ты! В маске, но…

Кассиус прищурился:

– Это не я.

Отвернувшись, он встревоженно зашагал по мозаичному полу, изображавшему ночное небо. Звезды сверкали под его ногами.

– Туфли! – неожиданно обернулся он.

– Какие еще туфли?

– Я только что понял! Вы использовали эту дверь, чтобы ходить на балы… Вы стаптываете обувь во время танцев!

Я кивнула:

– Поначалу мы ходили все вместе, но я прекратила после того дня на Астрее, когда разбился Эдгар. С тех пор мне больше не хотелось танцевать.

– Так вот почему твои туфли остались целыми и невредимыми до Первой Ночи!

– Да, но… обувь не имеет никакого отношения к смерти моих сестер.

– Откуда такая уверенность? – спросил Кассиус, пристально посмотрев на меня. – Ты правда считаешь, что их убил кто-то с Соленых островов?

– Да, это кто-то из Хаймура, – мрачно ответила я. – Перед тем как пропали Розалия и Лигейя, началась страшная буря. Никто не смог бы покинуть остров в это время.

– На лодке – безусловно. Но что, если вы не единственные, кто пользуется этой дверью? – поинтересовался Кассиус.

Его предположение застало меня врасплох, и я озадаченно тряхнула головой. Я никогда не задумывалась о том, что кто-то еще мог пользоваться дверью, которая переносила нас в дальние замки и поместья, чтобы попасть к нам. Если на Сольте-не мог оказаться любой человек из любой точки Арканнии, как я могла так сильно сузить круг подозреваемых?

Процессия послушниц пересекла внутренний двор и покинула храм. Мы замолчали. В этот раз они заметили Кассиуса, и каждая из них сделала перед ним глубокий реверанс. Кассиус ответил небольшим поклоном.

Я чувствовала себя слишком взвинченной, чтобы стоять на месте, поэтому прошла сквозь аркаду и оказалась среди высоких трав, покрывавших скалистые уступы. Полы моего халата колыхались от легкого ветра.

– Я хочу увидеть эту дверь, – сказал Кассиус, остановившись за мной. – И один из этих балов. Тут точно что-то не так. Я никогда не был в Пелаже. Кто-то… Нечто могло использовать мой облик, чтобы подобраться к тебе поближе.

И снова это слово: «нечто».

– Думаешь, убийца был на балу?

Я ощутила болезненный спазм в желудке.

– Возможно. Он мог заприметить твоих сестер и… – Кассиус пожал плечами.

– Но Эулалия умерла до того, как начались балы… Значит, он познакомился с ней где-то еще.

Кассиус кивнул и призадумался.

– Я все же хотел бы побывать там и внимательно все рассмотреть. Здесь точно есть какая-то взаимосвязь. Узнай, не собирается ли Камилла пойти на бал завтрашней ночью. – Обняв меня за талию, Кассиус опустил голову на мое плечо. – Мы обязательно все выясним. Ты и я. Ты не одна, Аннали.

Я ощутила теплое спокойствие и умиротворение. На мгновение серые тучи расступились, и перед нами предстало не синее, залитое солнцем небо, а бесконечная звездная Вселенная. Сквозь открытую крышу упала сверкающая звезда, но прежде чем я успела указать на нее, Кассиус поцеловал меня, и я забыла обо всем на свете.

30

– Это подойдет? – спросила я, достав из гардероба изумрудное бальное платье и показав Камилле.

Она недовольно поморщилась:

– Нет! Ты надевала его уже два раза, не считая Прибоя. Это же бал в Ламбенте! С Людьми Света! Фишер сказал, все должны быть в светлых цветах, чтобы почтить Вайпани. Ты будешь как бельмо на глазу в своем зеленом.

Я повесила платье обратно на вешалку и закрыла шкаф.

– Тогда я не пойду. У меня нет ничего подходящего.

Камилла взяла меня за руку:

– Пойдем.

Она отвела меня в свою комнату. Присев на корточки, она вытащила из-под кровати две огромные коробки и протянула одну из них мне:

– Сюрприз!

– Что это? – Приоткрыв крышку, я ахнула от неожиданности: – Ого! Камилла!

На нежно-розовой креповой бумаге лежало самое удивительное платье, которое я когда-либо видела.

– Где ты его взяла?

– Помнишь бал в Блёме? У Людей Лепестков?

Еще бы! Пожалуй, это был самый роскошный вечер в нашей жизни. Каждый элемент интерьера в том замке украшали драгоценные камни, жемчуг или сусальное серебро.

– Я попросила миссис Дрексель сшить для нас такие платья, как там, и забрала их на Астрее в ночь праздничного карнавала. – Камилла сглотнула. – Перед тем как Розалия и Лигейя…

Когда наши взгляды встретились, ее глаза блестели от невыплаканных слез.

– Оно прекрасно, – заключила я, достав платье из коробки и развернув во всю длину.

Слои ткани были настолько легкими и тонкими, что казалось, будто платье танцевало само по себе. Нитки жемчуга обрамляли плечи и, пересекаясь, спускались вниз по спине.

1 ... 66 67 68 ... 92
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дом соли и печали - Эрин Крейг"