Книга Пять баксов для доктора Брауна. Книга 1 - М. Р. Маллоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И боцману тоже пришел капут,
Йо-хо-хо и в бутылке ром!
На глотке кока видна пятерня,
Йо-хо-хо и в бутылке ром!
Видать, душили его почем зря.
Йо-хо-хо и в бутылке ром!
- И вот здесь лежат все, красавцы, так,
Как будто лишь утро пришло в кабак.
Йо-хо-хо и в бутылке ром! —
уже хором затянули узники.
Палубный Саммерс старался петь погромче: у сокамерника было очень так себе с голосом.
- Йо-хо-хо и в бутылке ром! — подтянул юнга Маллоу снаружи.
Он крутился там давно — «шел за бренди». У М.Р. тоже было так себе с голосом, но это обстоятельство не имело никакого значения. «Матильда» скрипела и качалась на волнах. Дул попутный ветер. Из-за двери карцера раздавались лихие пиратские песни.
Мы грабим и тырим добро мертвецов,
Давай-ка нальем, браток!
Плевать, укокошим детей и отцов,
Давай-ка нальем, браток!
Воруем без чести, сопрем и мешок,
Давай-ка нальем, браток!
Обчистим, будь ты хоть господь сам наш бог,
Давай-ка нальем, браток!
Мы твои денежки уведем,
Давай-ка нальем, браток!
Ограбим, утянем, себе заберем,
Давай-ка нальем, браток!
И если нужен набег и взлом,
Давай-ка нальем, браток!
Ждет твое судно грабеж и разгром,
Ограбим, разграбим, потом споем!
Давай-ка допьем, браток!
- А «Прощай, Нэнси» сможешь? — поинтересовался Кангас.
Прощай, дорогая,
Дорога зовет,
Соленое море
Любимого ждет…
- Да ну ее, эту «Нэнси», — отмахнулся палубный. — Слушай, заткнись, а? Уши вянут.
Но только не тут-то было, матрос разливался… в таких случаях говорят «соловьем», а в нашем, очевидно, «ржавыми воротами»:
— И пусть я надолго,
Грустных песен не пой!
Мое тебе слово,
Я буду весной…
Джейк зажал ладонями уши и зажмурился изо всех сил.
- Йо-хо-хо, — вздохнул Дюк за дверью. — Господа, а ведь у меня паршивые новости.
- Что, — поинтересовался Д.Э., - опять?
- Еще как, — ответил ему М.Р. — Нам с вами, сэр, грозит ого-го какой штраф.
Кангас прервал свою какофонию и заржал, звучно хлопая себя по коленкам.
- За что? — возмутился Д.Э., пытаясь не обращать внимания на этого идиота.
- Капитан обнаружил, что Крысы нет. И Коварика.
- Велика потеря, — буркнул Джейк. — Что, капитан так их любил?
- Не знаю, но всех оштрафовали на треть.
Ржание Кангаса запнулось и прекратилось. Круглое лицо сделалось растерянным.
- Хэннен ведь спросил, все ли на борту, — продолжал Дюк. — И ему ответили: «да». Хотя все знали, что нет.
- Ну?
- Ну, — опять сказали за дверью, — получилось, что капитана не только в известность не поставили, но еще и наврали. И капитан тогда спросил: кто знал. Так знали-то почти все.
- Это что же? — пробормотал Кангас. — Что же это, а?
- Половина команды в трюмах, где ворвань. Капитан рвет и мечет. Такие дела, — закончил Дюк.
- Это как же получается? — Кангас аж с бухты вскочил. — Мне же первому и досталось! Я чуть ноги не протянул!
- Что ты разнылся, как баба! — рявкнул на него Джейк, и снова обратился к компаньону:
- А ты?
- А я, сэр, личная прислуга капитана. Я вообще не команда. Джейк подумал.
- Потрясающая справедливость, просто слов нет. Зубы сводит от такой честности и здравого смысла.
- Чего? — засмеялся Кангас. — Капитан почитай что Господь Бог, вот и вся твоя справедливость.
Он опять заорал «Нэнси». Гораздо громче, чем раньше. Джейк молчал.
- Хэннена разжаловали во вторые помощники, — тихо прибавил Дюк в щель между досок. — Сэр, мне пора. Не унывайте там, ладно?
Д.Э. пробурчал что-то в смысле «ладно» и М.Р. умчался.
- Погода дрянь! — капитан Бабридж с отвращением тыкал вилкой тушеную капусту. — Команда — идиоты! Хэннен, может, вы готовить умеете? А то смотрите, я бы сделал вас…
Капитанские челюсти ритмично двигались. М.Р. сдержанно кашлянул в кулак.
— … поваром.
Впервые за все время Дюк видел Хэнненна униженно опустившим голову. Бывший старший помощник еле дотронулся до еды.
- А что? — словно бы ничего не произошло, разглагольствовал капитан Бабридж. — Поваром. Не хотите, Хэннен?
Бывший первый помощник через силу улыбнулся, все так же не поднимая глаз на капитана.
- Жаль, — сказал капитан Бабридж, отставляя тарелку с недоеденным ужином и придвигая чашку с кофе. — По крайней мере, уж вы бы, в отличие от этого обрубка, постарались приготовить что-нибудь съедобное.
Он сделал глоток и сокрушенно вздохнул. От этого вздоха по спине М.Р. пробежали мурашки. Он быстро выпрямил спину и храбро уставился на капитана.
- Юнга, — устало спросил капитан, — что это?
- Кофе, сэр!
Капитан Бабридж улыбнулся слабой улыбкой, потом лицо его приняло прежнее выражение и капитан резко сказал:
- Позови-ка ко мне Чаттера.
М.Р. как ветром сдуло. Прибежал стюард Чаттер, долго и безнадежно оправдывался, что запасы кофе на исходе, что два мешка подмочило во время шторма, когда открылась течь, да и кок простудил поясницу еще в Атлантике, да что-то там еще. Капитан Бабридж выслушал молча, потом пожевал губами, словно бы раскусил какую-то гадость, и произнес:
- Пошел вон.
Стюарда как ветром сдуло.
- Юнга! — рявкнул Бабридж, не успел Дюк проводить взглядом синюю суконную спину Чаттера.
- Есть, сэр!
Идя по палубе, М.Р. задумчиво хлопал ладонью по поручням.
- Ухи, плюхи… — бормотал он, — шлюхи…