Книга Инфернальная музыка - Алан Дин Фостер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гребни волн вздымались выше мачты, но крепкое суденышко мужественно боролось за жизнь. Всякий раз при встрече с очередным зеленым чудовищем Джон-Том не сомневался, что команде и пассажирам пришел конец. Однако обходилось – точно паучок на камень, кораблик взбегал на сокрушительный водяной вал. «В таких обстоятельствах, – мрачно подумал чаропевец, – судну лучше быть устойчивым, чем красивым».
Качалась мачта, стонали тросы, но суденышко держалось. Похоже, это привело море в бешенство, и оно удвоило напор. Джон-Том больше беспокоился за руль, чем за мачту. Потеряв управление, судно повернется бортом к накатывающимся волнам, и они наверняка захлестнут палубу. Но руль, сделанный из крепкого болотного дерева сюрро, оправдывал надежды.
В самом сердце этого хаоса, этой мешанины грома и молний, ревущего ветра и жалящего дождя, виднелся Мадж – он беспечно разгуливал по палубе, насвистывал и вообще явно недооценивал перспективу неотвратимой гибели. Впрочем, одежду и оружие он благоразумно спрятал внизу. Дождь вылизал ему мех, добавив естественного глянца, которому Джон-Том мог только завидовать. Заметив взгляд друга, выдр приложил ладони к пасти и закричал:
– Чувак, ну разве не восхитительно? Классная прогулочка!
Джон-Том смахнул с глаз соленую воду.
– Да, восхитительно. Как насчет того, чтобы подсобить? Тогда и мы сможем повосхищаться.
Выдр отрицательно покачал головой:
– Не хочу тебе потеху портить, кореш. Попроси лучше Умаджи. От нее будет побольше толку, чем от меня, маленького.
– Мы уже просили, – выкрикнул стоявший рядом с чаропевцем Найк. – Но хотя ее силы соответствуют задаче, этого нельзя сказать о ее организме. Принцессе нехорошо.
– Да неужели? Ах, бедняжка. – Выдр присел и вцепился в трос – свирепая волна перехлестнула через борт и залила на палубе все и вся.
– Вот это потеха, а, чувак?! – завопил Мадж, когда морская вода схлынула. – Разве не за этим мы сюда приперлись?
– А на носу небось еще лучше, – крикнул ему в ответ Джон-Том, подумав про себя: «И если ты туда уйдешь, мы отдохнем от твоей болтовни». – Мы все можем утонуть, между прочим.
Но выдр не убрался на нос, а подошел поближе к другу.
– Да, шеф, я вам всем оченно сочувствую.
– В такую бурю даже выдр может утонуть. – На Найка бравада Маджа особого впечатления не произвела. – Готов согласиться, ваше племя лучше всех приспособлено для плаванья, но я еще не слышал, чтобы выдры пересекали океан.
– Фигня, – отрезал Мадж. – Я просто буду лежать на воде. Дрейфовать под солнышком, хавать крабов и саргассы.
– Если только вас самого кто-нибудь не съест, – буркнул мангуст.
Но и это предостережение не огорчило Маджа. Выдру вообще мало чем можно поколебать.
– Тада это будет достойный конец интересной жизни, и я обойдусь без сожалений, вот так. Все лучше, чем загнуться в койке от хандры или желудочных колик.
Взгляд Найка скользнул по заблудшей музыке и вернулся к Джон-Тому.
– О, мой высокий друг, я уже начинаю сомневаться, что мы поступили правильно, доверившись этой мелодии.
– Как вы помните, у нас был не очень богатый выбор. – У Джон-Тома на губах наросла корка соли, кожа была влажной и тем не менее трескалась. – Если мы ошиблись и поплатимся жизнью, я принесу свои извинения.
Мангуст скривился:
– У людей крайне своеобразное чувство юмора. Неудивительно, что вам удается так хорошо ладить с выдром.
– Не падайте духом, бравый лейтенант. Мы еще на плаву и приближаемся к цели.
– Да, но какая судьба нам уготована? – Борьба с тяжелым штурвалом уже утомила невысокого, субтильного мангуста. Мачта хлестала, точно кошачий хвост, ревущий ветер играл с такелажем.
– Как насчет чаропесни? Уверен, обстоятельства оправдывают некоторый риск.
Джон-Том поморгал, стряхивая влагу с ресниц.
– А кто поможет вам со штурвалом? К тому же, боюсь, от моих песен получится только хуже.
– Хуже? Да что может быть хуже, чем этот ад?
Лейтенант заскрежетал зубами – шальная волна ударила в левый борт, из-под палубы донесся коллективный женский стон.
Ему вторил слабый крик одного из солдат, мертвой хваткой вцепившегося в тросы:
– Господин Джон-Том! Кажется, я вижу что-то впереди!
Найк вытянул гибкое тело в струнку.
– Пойте, чаропевец! Хек, что ты видишь?
– Просвет! Я вижу впереди просвет!
Через несколько секунд его увидели и Джон-Том с лейтенантом – самую настоящую брешь в урагане, яркую, манящую полоску неба. Туда-то и вела их музыка. Конечно, в любую минуту брешь могла затянуться, но это был первый признак утерянной надежды.
– Держите на просвет! – закричал лейтенант. – Держите, ради всего святого!
Джон-Том налег на штурвал всем телом и молился, чтобы уцелел руль.
По-прежнему выл ветер, ливень хлестал по коже, меху и одежде, но было ясно, что ураган смещается к северо-востоку. Гнев моря постепенно переходил от чудовищного к просто страшному, ветер был уже не грозным, а лишь раздраженным, сокрушительные удары, истязавшие судно, начали наконец слабеть. Хек, Пауко и Караукул пядь за пядью обследовали корабль и сообщили, что ущерб нанесен пустяковый. Несколько мелких течей они сразу же и устранили. Увы, нельзя сказать, что пассажиры отделались так же легко. Избитые, измученные дамы собрались на палубе – обсохнуть, однако даже этого незначительного удобства они были лишены. Температура воздуха значительно поднялась, но их окутал густой туман, шедший следом за ураганом.
Джон-Том стоял на корме, рассматривая отступающую бурю.
– Мне кажется, теперь можно идти прежним курсом. – Он взялся за штурвал. – Четыре градуса лево руля.
– Правильно.
Найк тоже опустил лапы на рукояти.
Но штурвал не повернулся. Даже с помощью Караукула и Пауко.
Джон-Том отошел от застывшего деревянного кольца.
– Нас что-то держит. И крепко!
Пауко предположил:
– Музыка?
Облачко невозмутимо летело, словно ничего и не изменилось.
– Не думаю, – тихо сказал Джон-Том. – До сих пор она не оказывала физического воздействия ни на меня, ни на Маджа. Подозреваю, здесь замешано что-то другое.
– Но что? – осведомился Караукул.
Джон-Том пожал плечами.
– Волшебство какое-нибудь? – пробормотал Пауко.
– Попробуем еще раз.
Найк не собирался капитулировать перед невидимыми силами.
– Бесполезно. – Караукул, полураскрыв пасть и ритмично дыша, отошел от штурвала. – Ладно, по крайней мере, мы выбрались из бури. Может, это знак того, что нам уготована хорошая судьба?