Книга Пленительные объятия - Ферн Майклз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сирена взяла Стефана под руку, и оба они важно удалились.
* * *
Ван дер Рис помог Камилле сесть в экипаж.
— Ну, теперь говори, где ты была и что делала, — приказал голландец. Хмель с него к тому времени уже как рукой сняло. — Благодаря тебе я выглядел полным идиотом в глазах публики, и особенно в глазах этой испанской фурии!
Камилла уронила послушную слезу. Естественно, девушка не собиралась рассказывать своему жениху, где именно и с кем она была сегодня.
— Дорогой Риган, когда ты покинул меня ради своих карт, я была так раздосадована, что вышла на палубу немного освежиться и успокоиться. Но и там какой-то господин курил настолько зловонную сигару, что у меня разболелась голова. Поэтому, когда твой сын предложил мне осмотреть корабль, я согласилась. Однако очень скоро парня вызвали по какому-то важному делу, и он оставил меня. Не понимаю, что я такого страшного натворила?.. Или ты ревнуешь, а, Риган? Боже, я просто обожаю, когда ты становишься таким… свирепым, таким страстным! Но, пожалуйста, не надо делать вид, будто тебя кто-то дурачит.
Наконец экипаж остановился у дома Лэнгдомов.
— Дорогой, — защебетала Камилла, соскакивая на землю, — мне очень жаль, что я так бездумно пренебрегла твоим обществом. Когда мы поженимся, я просто ни на минуту не буду от тебя отходить. Я стану самой преданной супругой во всей Англии!
Камилла поцеловала Ригана в щеку и сразу же вбежала к себе в дом.
Ван дер Рис вернулся к экипажу, забрался на мягкие кожаные сиденья и сжал руками виски. Может быть, нужно отправиться к Калебу и выспросить обо всем у него самого? Нет, глупо ссориться с сыном: Камилла явно этого не стоит! Риган вполне отдавал себе отчет в том, что не любит ее. Она просто была для него последним средством поправить свое финансовое положение. Но и тут, похоже, не все складывалось удачно… Господи, за что?!
* * *
После того как ушел последний посетитель и дверь была закрыта на засов, лорд Фаррингтон приступил к подсчету выручки. Складывая монеты в аккуратные кучки, он время от времени счастливо улыбался. Калеб смотрел на Обри с каким-то рассеянным видом. Мысли парня были заняты другими предметами.
Когда Камилла нехотя встала с ложа, чтобы снова отправиться в главный зал, парень не чувствовал никаких угрызений совести, никакого желания покаяться — ничего, кроме глубочайшего удовлетворения. Все прежние встречи с женщинами мгновенно перестали что-либо значить. В этот раз произошло нечто особенное. Камилла выгодно отличалась от всех прочих…
Калеб несколько пришел в себя и заулыбался, увидев, как лорд Фаррингтон набил два кошеля звонкой монетой и еще отложил некоторую сумму на текущие расходы.
— Ну, — спросил он у Фаррингтона, — каковы наши успехи сегодня?
— На те деньги, что мы нынче заработали, мы бы могли жить безбедно год или даже два. Но ведь это еще не предел, а, мой мальчик? Хочу произнести тост, — объявил Обри, поднимая бокал с шампанским и лукаво глядя поверх хрустального венчика: — За наш успех!
Выпили, налили еще.
— А что это у тебя такое счастливое лицо, мой мальчик? — осведомился лорд Фаррингтон. — Видно, не только прибыли тебя сегодня порадовали, да? Интересно, что за девица предложила тебе свои услуги?
Калеб пожал плечами и без всяких объяснений осушил второй бокал.
— Очень скоро ты обнаружишь, мой юный друг, — начал прорицать старина Обри, — что у тебя от женщин отбоя нет. Каждая будет просто умирать от желания юркнуть тебе под одеяло. А ты не стесняйся. Отведай их всех, но старайся не привязываться к одной. У тебя еще вся жизнь впереди, и если ты правильно разыграешь свою карту, то эта жизнь окажется счастливой.
Калеб откинулся на спинку стула и расхохотался. «Вот и чудесно, — подумал про себя лорд Фаррингтон. — Чем больше парень будет потакать своей похоти, тем меньше внимания сможет уделять подсчету прибылей. А это как раз то, что нам нужно!»
* * *
Стефан Лэнгдом ворвался в свой дом, где к его приезду уже успели погаснуть все окна, и, надрывая горло, стал звать Камиллу. Боже, никогда она еще не приводила его в такую ярость, как сегодня. Старику пришлось собрать все силы, чтобы не влепить пощечину дочери прямо на корабле, в присутствии Ригана и Сирены. Девчонка едва не расстроила свою собственную свадьбу! Надо проследить, чтобы ничего подобного впредь не случалось.
Девушка мгновенно проснулась от грохота и сразу поняла, в чем дело. Жаль, думала она, что отцу не хватило такта не беспокоить ее хотя бы до утра, не прерывать тех сладких сновидений, в которых безраздельно владычествовал Калеб. Да, парень казался таким живым, смелым, решительным. В сравнении с ним Риган выглядел излишне степенным и серьезным.
— Камилла! Мне нужно увидеть тебя! Открой дверь немедленно!
На какое-то мгновение девушка всерьез испугалась. В голосе отца слышалось настоящее бешенство, чего раньше почти не случалось.
— Дверь не заперта, отец! Входи, не стесняйся, — проговорила Камилла мягко, не желая обострять ситуацию.
Стефан вошел.
— Ради Бога, скажи мне дочка, что ты хотела доказать своим поведением на вечере? Или ты не догадываешься, что чуть не расстроила помолвку с голландцем?!
— Успокойся, папа. Риган вполне удовольствовался моими объяснениями.
— Не обольщайся, моя дорогая. Риган не тот человек, которого можно легко одурачить подобно Тайлеру. И уж тем более тебе не удастся вертеть им как хочешь. Подумай об этом хорошенько!
— Перестань, отец! — сказала Камилла, чувствуя, что в ней постепенно закипает ярость. — Повторяю: ничего страшного между мной и Риганом не произошло! А может, и зря, что не произошло! Калеб мне гораздо больше понравился. Между прочим, он тоже достаточно богат. Что же касается Тайлера, то ты напрасно его недооцениваешь. Если уж на то пошло и у меня, по-твоему, совершенно нет мозгов, то я лучше вернусь к Синклеру и буду просить его, чтобы он обо всем рассказал родителям! Барон и баронесса с удовольствием приняли бы меня в свою семью, если бы я им пообещала впредь не иметь дела с тобой! Ясно? Это именно ты не устраиваешь их. Неужели не понятно?!
С быстротой молнии Стефан подскочил к дочери и влепил ей звонкую пощечину. У Камиллы выступили слезы на глазах.
— Так вот, значит, какое я заслужил к себе отношение! Вот как ты обращаешься с любимым отцом? Готова предать его, да? Что ж, ты ничем не отличаешься от всех прочих женщин — такая же мстительная и неверная! Вылитая мать! Как я с ней в свое время разделался, так мне следовало разделаться и с тобой. А что до наших с тобой планов, то я отступать не намерен. Все должно пройти как по маслу. Так или иначе, но ты выйдешь замуж за Ригана. Далее мы завладеваем его богатствами, а если на то будет твоя воля, я сделаю из тебя очаровательную вдовушку. Но пока старайся вести себя надлежащим образом, без выкрутасов!
Закончив тираду, сэр Лэнгдом важно прошагал к двери и вышел из комнаты, оставив Камиллу наедине со своим унижением.