Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Второй шанс - Саймон Вэйл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Второй шанс - Саймон Вэйл

276
0
Читать книгу Второй шанс - Саймон Вэйл полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 ... 73
Перейти на страницу:

Пока я бежал вниз, с удивлением думал о произошедшей со мной метаморфозе. Ведь я был командиром отряда! И в экспедиции мы руководили вместе с капитаном Каоми. А теперь я солдатик на побегушках, хоть и с офицерскими полосками на куртке. Однако же стена горит…


***


К полуночи в штабе царило угрюмое напряжение. Многие пытались уговаривать Обеликса позволить диверсионным отрядам атаковать магов. Но генерал твердо стоял на своем — никаких вылазок наружу.

Стены города здорово раскалились, кое-где дерево лопалось от жара. Солдаты вынуждены были подниматься наверх, завернувшись в мокрые тряпки, иначе работать было невозможно. И все же стена держалась, пожар не перекидывался внутрь города. Около двух часов пополуночи начал накрапывать дождь, и почти сразу же обстрел прекратился. Ремонтные бригады потащились латать наиболее пострадавшие участки. Дым и пар смешались и образовали плотный смог, окутавший город со всех сторон. Люди передвигались по улицам в масках, закрывавших рот и нос.

У восточной стены ударил колокол: отряды Сторка шли на приступ под прикрытием тумана. Защелкали баллисты. Из мглы показались передовые отряды, подсвеченные пузырями щитов. Хищники подгоняли к городу нагруженные камнями телеги.

— Огнем не получилось — теперь попробуют кидаться камешками, — сказал Обеликс. — Что ж, посмотрим, чего стоит твой университетский сопромат, Том.

Советник Галланс, стоявший рядом с ним, усмехнулся.

— Уж скорее, чтение исторических романов, — он неожиданно повернулся ко мне. — Что скажете, господин Мерсли? Выдержат, по-вашему?

— Деревянные стены? Не очень понимаю, как такое возможно.

— Они не просто деревянные, — сообщил Том. — Это композит. Там внутри глина на каркасе. Да вы же теперь можете летать! Генерал, отпустим парня?

Обеликс кивнул.

— В самом деле, летите, Мерсли. Расскажете мне, как это будет выглядеть сверху.

Я сглотнул. Взлетать в этом дыму еще куда ни шло, но вот приземляться… Но приказ есть приказ. Я проверил источник маны, поднял голову вверх, оценивая маршрут полета. Сверху была сплошная серая пелена.

— Не волнуйтесь, Мерсли, — неожиданно спокойно произнес генерал. — Кажется, поднимается ветер.

Я выровнял дыхание и сложил руки перед грудью, потом чуть согнул колени, как учил меня капитан Клоцки. В желудке привычно екнуло, я сильно оттолкнулся ногами и, сохраняя нулевую гравитацию, поплыл вверх.

Генерал на ошибся. С запада поднимался ветер, и туман, клубившийся над городом, пришел в движение, дробясь на мелкие облачка. Меня начало сносить к стене, чей смутный контур маячил на востоке. Я включил легкую гравитацию, выровнял тело и почувствовал, что ветер весьма и весьма холодный. Высота уже была достаточной, чтобы видеть равнину за гребнем стены и отряды Хищников, похожие на гроздья икры — из-за светящихся магических щитов. Послышался громкий треск — первый камень вонзился в стену, но я не мог видеть удара сквозь серые клочья.

Нужно было подлететь поближе, и я отключил гравитацию, позволяя ветру подталкивать меня в нужном направлении. Я увидел, как защитники города спешно запечатывают западные ворота — наиболее уязвимую часть стены. Отряды Сторка расположились на расстоянии полета стрелы от города. Они выстроились в два кольца вокруг подвод с камнями. В центрах колец находились группы магов. Телекинез, скастованный сразу тремя или четырьмя заклинателями, позволял не просто поднять и передвинуть камень размером с колесо от грузовика, но и придать ему ускорение не хуже катапульты.

Снаряды с грохотом впивались в стену, кроша дерево и исторгая фонтаны щепок. Бом! Бом! Два удара, которые должны были разворотить это хлипкое укрепление к чертям собачьим, застряли в упругой начинке, словно изюм в плохо пропечённой булке. Балки упоров, во множестве поддерживавшие конструкцию изнутри, даже не дрогнули. Баллисты на стенах щелкали без остановки, прикрытые магическими щитами. Я глянул на шкалу маны. Пора было возвращаться в штаб.

Туман редел, и я без труда определил нужное направление. Активировав гравитацию, я полетел, стараясь уменьшить сопротивление ветру поворотом корпуса. Со стороны это, должно быть, выглядело очень странно, ведь я летел вперед ногами.

Приземление прошло сносно. Я пересказал генералу то, что мне удалось увидеть, и не забыл выразить советнику Галлансу мое восхищение его инженерными талантами.

— Мерсли, я хочу попросить вас поработать щитом. Капитан поможет вам с распределением. Магов не хватает, сами понимаете.

— Конечно, сэр.

Я повернулся к подходившему ко мне воину. И обрадовался, узнав знакомое лицо.

— Капитан Каоми! Счастлив снова вас видеть!

— Взаимно, господин Мерсли. Я смотрю, вы окончательно примкнули к фокусникам?

— Кажется, здесь это востребованнее, чем быть юристом. Я думал, вы уплыли с разведчиками по реке!

— Так и было! Но пойдемте, надо торопиться. Камни уже летят через стены.


Заклинание щита останавливало любой кинетический урон: стрелы, пращные ядра или брошенные копья. Удар крупного камня наносил больше повреждения, чем щит способен был отразить. Заклинание лопалось, отдаваясь резкой болью в голове мага, но при этом поглощало энергию камня. Он уже не рикошетил и не отскакивал, а просто падал на землю. Важно было не попасть под него в этот момент. Камни представляли серьезную угрозу, и потому люди по большей части сосредоточились в западной половине города, куда снаряды не долетали. У ворот остались только отряды, выполнявшие необходимую работу у стен и на стенах. Каждый такой отряд имел мага с заклинанием щита, и именно в такой отряд и пристроил меня капитан Каоми.

Нас было четыре человека с простой и понятной задачей: обеспечить стрелами все действующие баллисты восточной стены. Распоряжался в отряде немногословный маленький человек по имени Кевин Пайс. В мгновение ока мой инвентарь оказался наполнен только двумя видами предметов: стрелами и маной. Остальное Пайс заставил меня оставить на складе.

На открытом месте отряд передвигался плотной группой, от которой нельзя было отойти ни на шаг. Поскольку в мою задачу входило постоянное наблюдение за небом, поспевать за шустрым Пайсом было весьма сложно. Мы двигались вдоль линии домов к первой лестнице, когда из-за стены вылетел камень, который, как мне показалось, должен был рухнуть прямо на нас. Я закричал и поднял щит (жест заклинания был очень простым, его создатель понимал, что заклинание чаще всего нужно выполнить очень быстро). Пайс задрал голову и закричал, чтобы я перекинул полусферу туда, куда он указывает, — нам за спины. Я не понял его, но что-то в голосе командира заставило меня повиноваться, и я успел в самый последний момент. Камень угодил в здание, мимо которого мы проходили. И тут же в купол щита ударила туча обломков, некоторые из которых были достаточного размера и летели с достаточной скоростью, чтобы раскроить кому-нибудь из нас голову. Если бы я не перевел щит на ту сторону, последствия могли бы быть ужасными.

1 ... 65 66 67 ... 73
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Второй шанс - Саймон Вэйл"