Книга Танец Лакшми - Виктория Платова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ларе и Кронецкому ничего не оставалось, как кивнуть иотправиться следом за слугой.
«Не он, — решила Лара, — я ведь слышала потелефону совсем другой голос. Должно быть, в доме полно слуг».
А Крон шел все с тем же безмятежным видом, лениво поглядываявокруг. Пройдя через анфиладу комнат, заставленных темной массивной мебелью,гости оказались в маленьком уютном помещении. Библиотека Стептоуна неотличалась ни строгостью, ни изысканностью. Похоже, что хозяин привык проводитьздесь много времени. Многочисленные полки были уставлены разнокалибернымикнижками, на маленьком диванчике устроилась подушка-думка в виде пятнистойголубоглазой кошки, изрядно вытертая. Таким же вытертым был и небольшойбархатный пуфик, видимо, служивший хозяину опорой для ног. Наличие множествавещиц, служивших владельцу, указывало на то, что Стептоун проводил здесьдостаточно много времени за работой и отдыхом. Об этом свидетельствовалиисчерченные схемами листки, которые в изобилии покрывали письменный стол.Помимо письменного стола, внимание приковывала старинной работы этажерка, накоторой в образцовом порядке застыли красочные каталоги.
— Забавно, — произнес Крон.
— Подождите здесь, — произнес дворецкий, —мистер Стептоун сейчас придет.
С этими словами он удалился, бесшумно прикрыв за собойдверь.
— Занятно, — повторил Крон, приближаясь кэтажерке, — а ведь все правильно, и удивляться нечему.
— О чем ты? — удивленно спросила Лара.
— Наш английский дедушка, — иронично улыбаясь,произнес Крон, — к тому же еще и крупный коллекционер. Вернее, оченькрупный. Поэтому и каталоги в таком образцовом порядке.
— Разве это плохо? — усмехнулась Лара. —Каждый занимается тем, что ему близко и понятно.
— Правильно, — Крон подмигнул Ларе, — еслиеще и учесть, каким образом появилась коллекция уважаемого мистера.
— Перестань, — остановила она его. Спорить нехотелось, выяснять отношения тем более. Чтобы прекратить этот нелепый разговор,Лара подошла к книжным полкам. Труды хозяина стояли здесь же. Она с интересомвзяла книгу. Внушительный фолиант, ничего не скажешь. К тому же довольносерьезное исследование.
— Что ты там нашла? — полюбопытствовал Крон.
— Скульптуры индийских храмов, — ответилаЛара, — отличная вещь, между прочим. Не отказалась бы такую почитать.
— С каких это пор тебя привлекает индийскоеискусство? — ухмыльнулся несносный дружок. — А впрочем, интересуйся,кто тебе мешает.
Ответить Лара не успела. Скрипнула небольшая дверь междукнижными полками, и в библиотеку шагнул высокий осанистый старик. За нимпрошмыгнул незаметный человечек с непритязательной внешностью.
— Прошу извинить меня, что заставил вас ждать, —немного резковато выговаривая слова, произнес старик.
— Ничего страшного, — ответила Лара, — мывоспользовались вашим отсутствием и смотрели библиотеку.
— Она в вашем распоряжении, — старик махнулрукой, — а ваш английский почти безупречен. Я думал, что придетсяприбегнуть к услугам переводчика, но теперь рад, что прекрасно обойдемся и безнего.
— Спасибо, — смущенно улыбнулась Лара.
— Ваш друг тоже говорит по-английски? — спросилон, в упор глядя на Крона.
— Да, — кивнул тот, — хотя и не такбезупречно.
— Но все-таки достаточно, чтобы можно былопонять, — Стептоун широко улыбнулся. — Прошу садиться, и давайте свами побеседуем.
— Вы всегда решаете дела с таким напором? —поинтересовался Крон.
— А вы надеялись, что увидите перед собой маразматика,еле шевелящего губами и неспособного связать двух слов, — англичанин свызовом посмотрел на гостя, — смею вас уверить, что этого хотелось быочень многим, но мне далеко до развалины. А хотите знать, в чем мой секрет?
— Разумеется, — Крон выразил искреннее внимание.
— А в том, молодой человек, — Стептоунназидательно поднял палец, — что я никогда и ни в чем не давал себепоблажки. Я всегда ставил перед собой цель и стремился к ее осуществлению. Имне было наплевать на то, что подумают обо мне другие. Поэтому я и сейчас держуситуацию под контролем. Так вы намерены говорить со мной о деле?
Крон медленно кивнул.
ЦВЕТ ДЕСЯТЫЙ. ОЛИВКОВЫЙ
В городе Такшашиле жил царь Бхадранша. Много разных богатствбыло у царя, но не радовали они его, потому что не было у него сына. Однаждыцарь отправился охотиться в джунгли. Но вдруг лошадь царя чего-то испугалась ипонесла. Осталась далеко позади и перепуганная свита. Наконец взбесившаясялошадь остановилась под тамариндовым деревом. Слез с нее царь и опустился втени дерева, чтобы отдохнуть. Вдруг раздвинулись ветви и спрыгнул внизпрекрасный юноша. Он подошел к царю и промолвил: «Знаю я о твоем горе и могупомочь тебе. Я стану твоим сыном». Обрадовался царь, решив, что этокакой-нибудь из ганов принял человеческий облик и теперь станет жить на земле.Радостно согласился царь и вернулся к своей свите со своим нареченным сыном. Нос тех самых пор благодать покинула Такшашил, стало стекаться в него всякоеотребье, чиня разбой и насилие. Многие жители покидали несчастный город. Царьне замечал этого, устраивая во дворце пиры в честь своего сына. Но с каждымднем здоровье царя ухудшалось, и все меньше слуг приходило, чтобы позаботитьсяо нем. Голодный и забытый всеми, прозябал он в дальних покоях дворца. Однаждыночью, не выдержав муки, побрел он к покоям сына. Заглянув в резные створки, сужасом отшатнулся старый царь. Не было прекрасного юноши, вместо него в богатыходеждах восседал на царском троне ужасный ракшас и пожирал человеческую кость.Вскрикнул царь и упал на месте бездыханным, а его самозванный сын занял трон истал править в Такшашиле. Шли годы, город хирел и пустел, но тем более буйномувеселью предавались во дворце. И явился однажды перед царем молодой парень. Былон невысоким, косоватым и рябым. Назвался он сыном царя, заявив, что мать егозачала, съев плод с волшебного тамаринда. Расхохотался царь-ракшас: «Не былоэтого, и не сын ты мне вовсе». На что косорукий урод ответил: «Но я готовслужить тебе верой и правдой». Принял царь хитреца и объявил своим сыном. Намногие гнусности был способен царь, но его «сын» не отставал в непотребствах.Город погряз во мраке, и возопили тогда жители, обращаясь к Бхаве. И раннимутром спустилось вдруг к городу розовое облако, и вышел из него юноша, что былбос и просто одет. Он направился ко дворцу, и не сумела задержать его стража.Поразил он небесной молнией царя-ракшаса, поразил и его приспешника. В ужаспришли придворные, видя, как корчится царь, сжигаемый небесным огнем.Разбежались все, чтобы не возвращаться больше в проклятый дворец. А юношавзошел снова на облако и поднялся в небо, так как исполнил он волю Шимбху [12].