Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Страсть горца - Карен Мари Монинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Страсть горца - Карен Мари Монинг

296
0
Читать книгу Страсть горца - Карен Мари Монинг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 ... 86
Перейти на страницу:

Несколько минут она осматривалась, затаив дыхание, потом посмотрела через плечо на Дэйгиса и Сильвана, которые отошли в центр комнаты и склонились над квадратным камнем, на котором лежал лист золота.

– Пап, это то, что я думаю? – сдавленным голосом спросил Дэйгис.

– Айе, это Договор. Как и сказано в легенде, он вытравлен на листе чистого золота.

– Но это же непрактично, – тихо произнесла Хло. – Этот металл слишком податлив. Чистое золото очень мягкое, его легко повредить. Поэтому у золотых ожерелий была железная сердцевина. Ну, не только поэтому, она еще помогала отклонить при случае меч. А что это за Договор?

– Именно это они и подразумевали, – пробормотал Сильван, осторожно проводя пальцем по краю золотого листа. – Они сказали, что это будет символизировать хрупкость Договора. Чтобы подчеркнуть, как бережно мы должны с ним обращаться.

– Что за Договор? – снова спросила Хло, осторожно шагая между стопкой переплетенных в кожу томов и ужасно проржавевшим щитом и всматриваясь в затененные углы комнаты.

Интересно, ей позволят ненадолго здесь остаться? Одного взгляда на Дэйгиса ей хватило, чтобы отбросить эту мысль. Разве что он останется здесь вместе с ней.

– Договор между расами Туата де Данаан и людей.

Хло шлепнулась на задницу.

– Не на книги! – возопил Сильван.

Хло сползла на пыльный каменный пол, все еще в шоке от услышанного. И в ужасе от того, что умудрилась сесть на бесценные тексты.

– Простите, – пробормотала она. – Я немного разволновалась. И сколько же ему лет? На каком он языке? Вы можете его перевести? О чем там говорится?

Сильван сделал вид, что жутко занят урной со свитками.

Дэйгис пожал плечами.

– Понятия не имею, что это за язык.

– Ты можешь его прочитать?

– Нэй, – пробурчал он.

Сильван фыркнул.

Хло нахмурилась, но решила пока что не давить на них. У нее снова кружилась голова, и могло стать еще хуже. Ей нужно пересмотреть все то, что она знает об истории, попытаться вписать в картину мира двух друидов, способных манипулировать самим временем, и существование древней цивилизации, которая обладала знаниями и технологиями, намного превосходящими все, чего удалось добиться человечеству.

Дедушка был прав – Туата де Данаан действительно когда-то существовали не только в легендах!

«Дыши, Зандерс», – сказала она себе, поднимаясь на колени и протягивая руки к ближайшей книге.

* * *

Много часов спустя Хло прижалась спиной к холодной каменной стене и закрыла глаза, прислушиваясь к разговору Сильвана и Дэйгиса. Языки, которые она не могла перевести, непривычные и давно забытые значки древних алфавитов танцевали на тыльной стороне ее век.

Ее волосы были покрыты пылью, пыль была на лице и в носу. На ней было надето средневековое платье, полностью покрытое пылью, – и все это в средневековом замке, в котором не было не только душа, но и водопровода. И при этом Хло не могла бы чувствовать большего счастья. Ну, разве что кто-то не отправит ее в прошлое, в Александрийскую библиотеку сразу после того, как Антоний подарил Клеопатре Пергамскую библиотеку, доведя количество текстов почти до миллиона, если можно, конечно, верить тому, что утверждают историки.

– Итак, судя по дневнику, который ты нашел, наши предки редко пользовались этой комнатой, а сведения о ней переходили только от отца к старшему сыну, – говорил Дэйгис.

От его глубокого голоса по коже Хло пробегали мурашки предвкушения.

– Айе, – ответил Сильван. – Я вчера пролистал тот дневник. Последняя запись датируется восемьсот семьдесят вторым годом. Подозреваю, что тот лэрд погиб внезапно, вполне возможно, что в юном возрасте, и о комнате с тех пор позабыли.

– Наша история, – сказал Дэйгис, качая головой. – Все эти знания были здесь, а мы даже не подозревали об этом.

– Айе. Если бы мы знали о ней, все могло бы быть совсем по-другому. Возможно, кто-то из нас сделал бы другой выбор.

Хло распахнула глаза. Голос Сильвана прозвучал странно, словно он на что-то намекал. Она смотрела на точеный профиль Дэйгиса, бронзовый в свете мерцающих свечей, и думала о том, чего он ей не сказал. Она не забыла о проклятии и о том, почему он так стремится получить старинные книги. Вчера у нее была прекрасная возможность расспросить об этом, но она не хотела ничем омрачать такой замечательный день.

По правде говоря, сегодняшний день она не хотела омрачать тоже. И яростно защищала свое счастье от любого намека на то, что может его испортить. Хло никогда еще не чувствовала себя такой живой, такой свободной и радостной и не хотела, чтобы это заканчивалось. Она – всегда инстинктивно боровшаяся до конца, не принимавшая «я не знаю» как ответ – внезапно совершенно перестала задавать вопросы.

«Завтра, – пообещала она себе. – Я спрошу его завтра».

А пока что ей было чем заняться: она внезапно оказалась в далеком прошлом, впервые испытала страсть и нашла огромное количество сокровищ. Ей с трудом удавалось держать себя в руках. Одного того, что она оказалась в шестнадцатом веке, было достаточно, чтобы выбить ее из колеи.

Дэйгис словно почувствовал ее взгляд и обернулся, чтобы посмотреть ей прямо в глаза.

Его ноздри раздувались, глаза нахмурились, взгляд был жарким и жадным.

– Отец, Хло нужно принять ванну, – сказал Дэйгис, не сводя с нее глаз. Он прикусил нижнюю губу, и Хло вдруг ощутила, как сжались мышцы ниже пояса. – Сейчас.

– Я и сам немного запылился, – согласился Сильван после неловкой паузы. – Думаю, всем нам не помешает немного освежиться и перекусить.

Дэйгис встал. Из-за низкого потолка он казался больше, чем обычно. Он протянул ей руку.

– Пойдем, девочка.

И Хло пошла.

* * *

– А эти цепи обязательны? – спросила Гвен, нахмурившись.

– Айе, любимая, – ответил Драстен. – Он убьет себя, чтобы ничего не сказать, а я не такой дурак, чтобы предоставить ему эту возможность.

Они отошли назад, глядя через прутья решетки на худого человека с коротко остриженными каштановыми волосами.

Он был прикован к стене, руки и ноги его были разведены в стороны. Он рычал на них из-за решетки, но из-за кляпа во рту до них доносились только сдавленные звуки.

– Кляп тоже нужен?

– Он бормотал что-то, подозрительно похожее на заклинание, прежде чем я его заткнул. Пока я не начну его допрашивать, кляп останется на месте. И не спускайся вниз без меня, девочка.

– Просто это кажется мне… варварством, Драстен. А что, если он ни в чем не виноват?

Драстен смотрел на вещи, которые вынул из карманов незнакомца, прежде чем связать его. Это оказались два бритвенно-острых кинжала, мобильный телефон, длинная веревка, огромное количество наличных и несколько кусочков карамельки. Бумажника у незнакомца не оказалось, водительских прав или какого-нибудь другого удостоверения личности тоже. Драстен положил телефон, шнур и конфету в карман, взял ножи и обнял Гвен за плечи, разворачивая ее в сторону двери.

1 ... 64 65 66 ... 86
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Страсть горца - Карен Мари Монинг"