Книга Дилвиш Проклятый - Роджер Желязны
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Позже, сделав глоток из чашки, он пролил несколько капель настол и начал чертить пальцем знаки на его поверхности. Итак, это Замок…Сторожевые башни располагаются здесь… Волны распространяются спиралями в этомнаправлении, возникая обычно на западе…
На схему упала тень, и он поднял голову. Рядом стоялтемноволосый юноша среднего роста, кареглазый со смешливой линией рта. На нембыла желтая туника и черные меховые краги, пряжка пояса и застежки коричневойкуртки были сделаны из бронзы. Короткая бородка, обрамлявшая его лицо, былааккуратно подстрижена. Он кивнул и улыбнулся Мелиашу.
— Извини, я не слышал, как ты подошел, — сказалМелиаш.
Он взглянул на слуг, но они были заняты у костра.
— Тем не менее, ты ждал меня?
— В каком-то смысле, да. Меня зовут Мелиаш. Я стражОбщества на этом участке.
— Знаю. Я — Виленд из Муркейва. Я пришел, чтобыпересечь Очарованную землю и бросить вызов Бессмертному замку.
— Бессмертному?..
— Немногие знают его под этим названием.
Они подали друг другу знак Общества.
— Садись, — пригласил его Мелиаш. — Прошуразделить мой завтрак.
— Нет, спасибо. Я уже позавтракал.
— Чашку чая?
— Лучше не терять времени. Мне предстоит дальняядорога.
— Боюсь, что могу рассказать немного о том, что тебяожидает.
— Все, что следует знать, я знаю. Меня интересуетдругое — много ли было паломников в ту сторону.
— Сегодня ты второй. Я нахожусь здесь две недели. Заэтот период ты двенадцатый из тех, кто направился к Замку. Всего зафиксированотридцать два человека.
— Тебе известно, добрался ли кто-нибудь до цели?
— Не знаю.
— Ладно.
— Полагаю, у меня немного шансов уговорить тебяотказаться от этой затеи.
— Мне кажется, отговаривать всех прибывающих входит в твоиобязанности. И как, внял кто-нибудь?
— Нет.
— Вот ты и ответил сам на свой вопрос.
— Очевидно, ты решил, что овладение Силой стоит такогориска. Как ты собираешься воспользоваться ею в случае удачи?
— Как? — Виленд опустил голову. — Я будубороться за справедливость: я исхожу этот мир вдоль и поперек, низвергая зло,вознаграждая добродетель. Я использую Силу, чтобы преобразить эту землю исделать ее лучше.
— А что получаешь в этом случае ты?
— Удовлетворение.
— Вот как? Что ж, полагаю, это так и есть. От чая ты,конечно, откажешься?
— Откажусь, спасибо. Надо уже трогаться в путь. Мне быхотелось добраться до Замка до полуночи.
— Тогда желаю удачи.
— Благодарю. Да, кстати, среди тех тридцати одного, ктоуже прошли, не было высокого человека в зеленых сапогах верхом на железномконе?
Мелиаш покачал головой:
— Нет, такого здесь не видел. Единственный, кто был вобуви эльфов — это женщина. Она прошла недавно.
— Кто же это мог быть?
— Арлата из Маринты.
— В самом деле? Это интересно.
— А ты, говоришь, откуда?
— Из Муркейва.
— Боюсь, что не слыхал о таком месте.
— Это небольшое графство далеко на востоке. Я вношу мойскромный вклад в дело процветания этого края.
— Желаю, чтобы твои усилия дали благодатные плоды. Так,значит, всадник на железном коне?
— Да.
— Никогда не видел такого. Ты уверен, что он прошелименно этим путем?
— Все возможно.
— А что в нем еще примечательного?
— Думаю, он один из наших темных братьев по Знанию.Если удача к нему благосклонна, то нет такой беды, которой бы он не натворил.
— Общество в таких вопросах занимает нейтральнуюпозицию.
— Знаю. И все-таки не следует лезть из кожи вон, чтобыдавать рекомендации в подобных случаях. Вы понимаете, что я имею в виду?
— Понимаю, Виленд.
— …его зовут Дилвиш.
— Я запомню.
Виленд улыбнулся и протянул руку, чтобы достать искусновытесанный посох, который он оставил у дерева. Мелиаш только сейчас заметилего.
— Мне пора. Счастливо оставаться, страж.
— Разве у тебя нет верховой или вьючной лошади?
Виленд покачал головой.
— У меня скромные запросы.
— Что ж, счастливого пути, Виленд.
Виленд повернулся и зашагал в сторону Очарованной земли. Оншел, не оглядываясь. Некоторое время спустя Мелиаш поднялся и прошел немноговперед, чтобы не упускать его из вида. Он смотрел вслед уходящему человеку,пока туман не поглотил его.
Хогсон изо всех сил подался вперед, натянув цепи. Браслетыврезались в его запястья и щиколотки, но за месяцы заключения он сильнопохудел, и это обеспечило ему некоторую свободу движения. Большим пальцем ногион прочертил линию на грязном полу и наконец соединил ее с такой же линией,которую провел его ближайший сосед. Затем силы оставили его, и он бессильноповис на цепях, тяжело дыша.
Напротив него, у самого входа, Одил, который был ростомменьше всех остальных, изо всех сил старался прочертить такой же знак в своейсекции общей пентаграммы.
— Поспешите! — крикнул черный маг Деркон,прикованный к стене справа от Хогсона. — Кажется, один из них уженаправляется сюда.
Два мага меньшего ранга, прикованные с левой стороны,закивали головами в знак согласия.
— Наверное, уже нужно начать прятать ее, —предложил один из них. — Одил знает, где проходит его часть.
— Да, — отозвался Хогсон, — вновь вытягиваясьна цепях. — Спрячем дьявольский знак от порождения дьявола! — Вытянувногу, он швырнул пучок соломы на центр пентаграммы. — Бросайте осторожнее!Не смажьте ее!