Книга Обретение чуда [= Создатели чуда ] - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Бэйрек, – корчась от неловкости, вмешался Гарион, –мне нужно поговорить с тобой.
– Не сейчас! – рявкнул тот.
– Но это очень важно. Во дворец пробрался шпион.
– Шпион?
– Человек в зелёном плаще, – пояснил мальчик. – Я виделего несколько раз.
– Множество людей носят зелёные плащи, – вставила ледиМирел.
– Не вмешивайся, Мирел, – отрезал Бэйрек и повернулся кГариону. – Почему ты считаешь его шпионом?
– Сегодня утром я снова увидел его и пошёл следом. Онкрался по коридорам, где никто не ходит, и остановился как раз над залом, гдеразговаривали короли с господином Волком и тётей Пол. Он слышал всё, о чём онитолковали.
– Откуда ты знаешь, что он всё слышал? – прищурившись,спросила Мирел.
– Я там был, – признался Гарион, – прятался рядом внише и тоже всё знаю.
Они говорили так громко, что ясно доносилось каждое слово.
– Как он выглядит? – вмешался Бэйрек.
– Волосы и борода песочного цвета, зелёный плащ. Виделего в тот день, когда мы поехали посмотреть твой корабль. Он входил в тавернувместе с мергом.
– Но в Олорне нет мергов, – возразила Мирел.
– Есть один. Я встречал его и раньше и хорошо знаю.
Гарион старался выбирать слова, потому что в душе всё громчезвучал голос, запрещающий говорить вслух о враге. Даже при случайном упоминаниио нём губы немели, а язык отказывался двигаться.
– Кто он?! – взвыл Бэйрек. Гарион предпочёл не отвечать– И потом в день охоты он оказался в лесу.
– Мерг?
– Нет. Человек в зелёном плаще. Он встретился там сдругими людьми, недалеко от того места, где я ожидал кабана. Они меня невидели.
– В этом нет ничего подозрительного, – пожал плечамиБэйрек. – Каждый может встречаться с друзьями где захочет.
– Они, по-моему, не друзья. Человек в зелёном плащеназывал одного из приехавших своим господином, а тот приказал ему подкрастьсяпоближе и выведать, о чём говорит господин Волк с королями.
– Тогда дело серьёзное, – пробормотал Бэйрек, мгновеннозабыв о своих несчастьях. – Что ещё ты узнал?
– Светловолосый человек, по всей видимости, знал насвсех – меня, тебя, Силка, Дерника.
– Соломенные волосы? Длинные? – охнула Мирел. – Безбороды? Чуть постарше Бэйрека?
– Не может быть, это не он, – затряс головой Бей-рек. –Энхег изгнал его под страхом смерти.
– Ты просто ребёнок, Бэйрек! – воскликнула она. – Этотчеловек поступает так, как ему заблагорассудится. Думаю, нужно срочнорассказать обо всём Энхегу.
– Вы его знаете? – спросил Гарион. – Не очень-то вежливоон говорил о Бэйреке.
– Могу представить, – иронически усмехнулась Мирел. –Бэйрек был одним из тех, кто настаивал, чтобы ему отрубили голову.
Бэйрек уже натягивал кольчугу.
– Причешись, – посоветовала Мирел, и, как ни странно, веё тоне совсем не слышалось былой злобы или вражды, – выглядишь как чучело.
– Времени нет на эти глупости, – нетерпеливо ответилБэйрек. – Идём все вместе. Нужно немедленно увидеть Энхега.
Гарион не успел ничего больше спросить, поскольку им с Мирелпришлось почти бежать, чтобы не отстать от Бэйрека. Они промчались черезтронный зал; испуганные воины при одном взгляде на лицо Бэйрека старалисьубраться с дороги.
– Лорд Бэйрек! – приветствовал его один из охранниковперед залом для совещаний.
– Прочь! – скомандовал тот, с силой распахивая дверьКороль Энхег, удивлённый столь неожиданным появлением, поднял глаза.
– Здравствуй, кузен, – начал было он.
– Предательство, Энхег! – проревел Бэйрек. – ГрафДжарвик имел наглость вернуться и заслал лазутчиков во дворец.
– Джарвик? Он не осмелится…
– Уже осмелился, – кивнул Бэйрек. – Его видели недалекоот Вэл Олорна, а кроме того, удалось подслушать и узнать, что замышляетпреступник.
– Кто этот Джарвик? – спросил Хранитель трона райвенов.
– Граф, изгнанный в прошлом году. Задержали его слугу инашли послание к мергу в Сендарию, в котором граф подробно описывал всё, чтопроисходило на тайном совете. Джарвик пытался всё отрицать, хотя на свитке былаего собственная печать, а в кладовой оказалось полно червонного золота срудников Ктол Мергоса. Я бы выставил его голову на шесте у городских ворот, ноон женат на женщине, приходящейся мне родственницей, и та вымолила помилованиемужу.
Вместо этого Джарвика сослали в одно из его поместий назападном побережье.
Энхег, нахмурясь, взглянул на Бэйрека:
– Откуда тебе это известно? Ведь, я слышал, ты заперсяв комнате и никого не впускал!
– Муж мой говорит правду, Энхег, – вмешалась Мирел.
– Я в этом не сомневаюсь, – отозвался Энхег, глядя слёгким изумлением на женщину, – просто хотел узнать, откуда ему известно оДжарвике, вот и всё.
– Сендарский мальчик видел его и слышал разговор слазутчиком. Я сама присутствовала в комнате, когда мальчик обо всём рассказалБэйреку, и буду отстаивать каждое слово, произнесённое мужем, если хоть кто топосмеет усомниться.
– Гарион? – встрепенулась тётя Пол.
– Может, лучше всего послушать самого мальчика? –спокойно предложил король олгаров Чо-Хэг. – Странная дружба мерга саристократом, выбравшим именно этот момент, чтобы покинуть место ссылки,затрагивает наши общие интересы.
– Расскажи им всё, что открыл мне и Мирел, Гарион, –скомандовал Бэйрек, вытолкнув мальчика вперёд.
– Ваши величества, – начал Гарион, неуклюже кланяясь, –несколько раз я замечал во дворце странного человека в зелёном плаще, которыйкрался по коридорам, изо всех сил стараясь, чтобы его не увидели. Впервые ястолкнулся с ним в день приезда, а назавтра встретил на улице. Он зашёл втаверну вместе с мергом. Бэйрек утверждает, что в Чиреке нет ни одного мерга,но мне лучше знать.
– Откуда? Тебе что известно? – спросил Энхег. Гарионбеспомощно взглянул на него, не в силах произнести имя Эшарака.
– Отвечай, мальчик, – вмешался Родар. Гарион старалсяизо всех сил, но слова не выговаривались.
– Может, ты знаешь этого мерга? – предположил Силк.