Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Волшебство любви - Ханна Хауэлл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Волшебство любви - Ханна Хауэлл

625
0
Читать книгу Волшебство любви - Ханна Хауэлл полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 ... 78
Перейти на страницу:

Ли сунул меч в ножны, сломал древко стрелы, угодившей в кузена, и вытащил наконечник из его плеча. Дэвид старался не потерять сознание, пока Ли обмывал и перевязывал рану. Странным казалось не только то, что на них напали, но и то, что схватка так быстро закончилась…

– Рана не опасная, – объявил Роберт, пристально глядя на Дэвида (остальные люди Рутвена стояли за его спиной). – Малышка скоро ее залечит.

– Кто это был? – осведомился Дэвид. «Какой же из соседних кланов нарушил мирный договор?» – думал он.

– Вот это и странно. Очевидно, они немало потрудились, чтобы скрыть, к какому клану принадлежат. Мы убили двоих, но раненых они увезли с собой, так что некого допрашивать. Однако… – Роберт поднял с земли легко узнаваемую бляху клана. – Один из мертвых, очевидно, слишком любил свою безделушку, чтобы оставить ее дома.

– Маклины?

– Да. Люди сэра Раналда. Думаю, ему что-то не понравилось в твоем поведении.

– Кто-то еще ранен?

– Только ты. В тот момент, когда ты слетел с седла, Маклины отступили. Наверное, тебе все понятно, да?

Дэвид кивнул и, опираясь на Ли, поднялся на ноги.

– Именно я был мишенью. Но нам лучше вернуться в Нокандуин. Нужно, чтобы рану обработали. Чем скорее я поправлюсь, тем скорее мы сможем получить плату за все, что давно задолжал нам сэр Раналд.

Игнорируя ворчание кузена, Ли уселся в седло позади него, и Дэвид был втайне благодарен ему за помощь и поддержку: он очень ослабел от потери крови.

Дэвид невольно улыбнулся, когда они въехали в ворота замка. Теперь он лично проверит, заслуженна ли растущая слава его гостьи – ее почти все уже считали весьма искусной целительницей.


Тейт пристально смотрела в воду колодца, которую можно было увидеть только тогда, когда солнце стояло высоко над головой; и сейчас она рассматривала свое отражение в холодных глубинах. Однажды тетя Меритт сказала, что если смотреть в воду не отрываясь, то можно узреть видения и понять, какой дорогой идти. Тейт отчаянно желала какого-нибудь знака, а та дорога, по которой ей хотелось бежать, вела прямиком в сильные объятия сэра Дэвида Рутвена. Но она не была уверена, что эта дорога верна.

Тейт все смотрела и смотрела в воду, и через полчаса почувствовала, что голова у нее немного закружилась. Но она была полна решимости не отступать, ибо крайне нуждалась в ответах. Но что призвало ее сюда на сей раз – сам колодец или необходимость узнать правду о жестоком убийстве целительницы?

Когда она уже начинала думать, что ничего в воде не увидит, а солнце тем временем передвинулось настолько, что вода почти погрузилась в тень, Тейт вдруг что-то заметила; казалось, отражение начало медленно меняться, и вскоре новое изображение прояснилось.

Девушка тихо ахнула, увидев красивое лицо сэра Дэвида. Забыв обо всем на свете, она продолжала смотреть в воду и наконец-то заставила колодец показать ей еще больше…

Тейт снова ахнула, увидев сбоку от лица Дэвида худое лицо Ли – тот словно заглядывал через плечо кузена. Губы Ли шевелились, и Тейт ниже склонилась над водой. Но тут чья-то рука легонько сжала ее плечо и оттащила от колодца.

Девушка уставилась на Ли, стоявшего перед ней, и почувствовала себя ужасно глупо. А кузен сэра Дэвида проговорил:

– Похоже, ты собиралась броситься в колодец. – Он убрал руку с ее плеча.

– Нет, мне просто показалось, что я что-то вижу, и я хотела получше присмотреться. – И только сейчас Тейт заметила, как мрачен был обычно жизнерадостный Ли. – Что-то случилось? – спросила она.

– Дэвид ранен, – ответил юноша, с интересом наблюдая, как широко раскрываются глаза Тейт и как сбегает краска с ее лица.

– Как это случилось? – спросила она, наполняя ведро водой из колодца.

– На нас напали во время охоты.

Тейт устремилась к дому-башне – Ли старался не отставать, и по пути она засыпала его вопросами. Потом потащила юношу в лазарет и нагрузила мазями, отварами и повязками, которые, по ее мнению, могли потребоваться для Дэвида. Когда она ворвалась в его спальню, все молча расступились. Тейт же поспешила к постели Дэвида. Очень взволнованная, она тем не менее тщательно его осмотрела, после чего принялась за работу. Здравый смысл подсказывал, что все будет хорошо и что рана не станет сильно его беспокоить, если правильно ее лечить, – но все же сердце девушки сжималось от страха и тревоги.

Когда лэрда раздели, обтерли водой, а потом зашили и забинтовали, все ушли в полной уверенности, что он попал в хорошие руки. Но Тейт осталась. Заставив ослабевшего Дэвида выпить травяной настой, она села на стул у кровати и напрямик спросила:

– Кто пытался тебя убить?

– Маклин, – ответил он, мрачно улыбнувшись, когда девушка побледнела. – Думаешь, твой нареченный знает, что ты здесь?

– Нет-нет. Если бы он узнал, что я здесь, то пришел бы забрать меня, на что имеет полное право. Или прислал бы за мной отца.

– Я тоже так подумал.

Чувствуя себя слишком слабым, чтобы обсуждать эти проблемы, Дэвид закрыл глаза и строго проговорил:

– Ты не должна покидать стены этого дома и выходить за пределы двора.

Тейт хотела возразить, но тут же поняла, что возражать бесполезно – Дэвид уже спал. А она по-прежнему сидела у кровати, высматривая признаки жара – ведь стрела, возможно, была отравлена или же просто грязная, так что жар и лихорадка вполне могли стать последствиями такого ранения.

Через несколько часов Тейт стало клонить в сон, и она, поднявшись со стула, хорошенько потянулась, затем подошла к тазику с водой, чтобы ополоснуть лицо. Ей вдруг пришло в голову, что можно попросить кого-нибудь немного посидеть с Дэвидом. Она тут же отказалась от этой мысли – с лихорадкой, если случится, следовало бороться с самого начала.

Тейт уже собиралась снова сесть, но вдруг насторожилась и наклонилась над раненым. Тронула его лоб и почувствовала жар. Увы, ее молитвы остались без ответа. Лихорадка настигла Дэвида, теперь битва за его жизнь только начиналась.

Глава 6

Дэвид поморщился и открыл глаза. Он был очень слаб, мысли путались, и в голове теснились отрывочные воспоминания о прикосновении мокрой тряпки к его горящему лицу. И еще вспоминался строгий голос, приказывавший ему пить, а также – тот же голос, но уже мягкий и нежный, говоривший, чтобы он боролся.

Лэрд медленно приходил в себя – и вдруг почувствовал, что он не один. Но неужели он затащил в постель готовую на все девушку, хотя был так болен?..

Дэвид тут же вспомнил, что никогда не спал с девушками из своего дома. К тому же в этот момент его интересовала только одна-единственная девушка…

Вспомнив о ране в левом плече, он очень осторожно повернул голову – и едва не вскрикнул, увидев Тейт, лежавшую рядом. Ему вдруг показалось, что он взял ее силой, когда бредил в жару. Но ведь она была одета и лежала поверх одеял… Под глазами же – темные круги, а волосы яркой спутанной массой обрамляли лицо. Но как бы Тейт ни выглядела, – для него она была самой красивой. И он точно знал, кто ухаживал за ним сейчас. В голове у него немного прояснилось, и он вспомнил, что Тейт обтирала его ночью водой, а потом сменила постельное белье.

1 ... 63 64 65 ... 78
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Волшебство любви - Ханна Хауэлл"