Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Непредсказуемая герцогиня - Валери Боумен 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Непредсказуемая герцогиня - Валери Боумен

900
0
Читать книгу Непредсказуемая герцогиня - Валери Боумен полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 ... 81
Перейти на страницу:

– О, мы с Кассандрой так любим комедии Шекспира, ваша светлость. Знаете ли, мы думаем, что наш дворецкий, возможно, находится с ним в родстве. Нам так хотелось бы пойти в театр. Мы просто обожаем Шекспира.

Дерек тяжело вздохнул, смирившись со своей судьбой. Он вспомнил свое бестактное поведение несколько недель назад, когда Кэсс сказала ему об отъезде в Бат. Тогда он навязался им в попутчики. Без сомнения, стремление леди Морланд напроситься в театр не столь вопиющее прегрешение, как последовать за кем-то в другой город. Сопровождать эту леди и ее дочь на спектакль – достаточно приятный способ провести вечер.

Он ошибся. Во всяком случае, насчет последнего. Леди Морланд весь вечер делала неуклюжие намеки по поводу своих надежд на удачное замужество дочери. Со своей стороны, бедняжка Кассандра упоминала Свифта столько раз, что Дерек сбился со счета. И вообще, вечер прошел ужасно. А в довершение всего Дерек практически ничего не узнал о Люси.

Люси.

Когда она увидела его этим вечером, то побелела, как полотно, и отвернулась. Дерек сжал кулаки, сидя среди бархатных подушек в своей карете. Затем он заметил Беркли. Страшный гнев мгновенно охватил Дерека, застилая глаза. И нужно же было ему увидеть ее именно с этим слюнтяем Беркли? Беркли? Ну ладно. Беркли и ее кузен Гарретт – товарищи по университету. Но от этого Дереку ничуть не легче видеть, как виконт прикасается к Люси. По правде говоря, это страшно бесило Дерека. Нашел ли Беркли себе другого простака, чтобы тот писал ей письма вместо него?

Дерек прижал кулак к окну кареты. Все, связанное с Люси и их расставанием, приводило Дерека в ярость. Во-первых, он наконец-то точно решил, как ему следует поступить, чтобы все уладить, а она отказалась поддержать его. Сказала, что он должен жениться на Кэсс. Он не мог жениться на Кэсс. Почему Люси не желала этого понять? А во-вторых, она единолично, не посоветовавшись с ним, решила, как сложится в дальнейшем их жизнь. Ей нелегко это далось. Она явно чувствовала что-то, когда находилась в его объятиях. Дерек знал это. Здесь было замешано что-то еще. Люси была напугана. Она боялась собственных чувств. Боялась настолько, что сбежала от него, используя Кассандру как предлог, чтобы игнорировать многообещающие взаимоотношения, которые, вполне очевидно, начали складываться между ними. Проклятие! Это было нечестно с ее стороны.

И почему Люси была с Беркли? Как-то раз она сказала Дереку, что не собирается выходить замуж. Или не думает, что когда-либо выйдет. Он попытался тогда расспросить ее о Беркли, но она резко сменила тему. Может, она использует Беркли, чтобы вытравить Дерека из своей памяти? Беркли. Самодовольный глупец, не способный даже самостоятельно написать письмо! Ради всего святого! Дерек поклялся, что когда в следующий раз встретит виконта, то сотрет его в порошок.

Глава 47

Когда на следующее утро дверь ее спальни внезапно распахнулась, Люси часто заморгала от удивления. Она сидела за письменным столом и писала обязательное еженедельное послание своей матери. Люси заверяла, что пребывает в добром здравии, – не то чтобы ее матушку это волновало. Что за дочерью хорошо присматривают – это тоже вряд ли беспокоило ее родительницу. И что у нее по-прежнему нет никаких перспектив заполучить мужа – а уж это меньше всего тревожило ее мать. Но Люси все равно писала. Питая робкую надежду, что однажды та, возможно, все же проявит к ней некоторый интерес.

Когда дверь со стуком ударилась о стену, Люси выронила перо и вскинула голову.

– Вот ты где! – В дверях стояла Кэсс, подбоченясь, похожая в этот момент на прекрасную разгневанную амазонку.

Люси привстала со своего сидения.

– Почему… Что? Кэсс, что ты здесь делаешь?

Кэсс тяжело дышала, запыхавшись, прижимая руку к груди.

– Как обычно, дворецкий пытался сказать, что ты нездорова и не принимаешь, но я прорвалась. Он пытался задержать меня, бедняга. Я обнаружила, что довольно быстро бегаю. Я и представить не могла. – Она гордо вскинула подбородок.

В этот момент в дверях показался дворецкий. Он тоже запыхался, и на его лице застыло виноватое выражение.

– Миледи, извините, но…

– Все в порядке, Милхевен, – успокоила его Люси. – Похоже, леди Кассандра подловила меня.

Кэсс с торжествующей улыбкой взглянула на дворецкого. Милхевен поклонился обеим и ушел.

– Это научит его не пытаться снова догонять меня. – Кэсс грациозно пересекла комнату, сняла перчатки и уселась возле окна. – Должна сказать, что, по-моему, Шейкспьер все-таки поймал бы меня.

Люси не смогла удержаться и рассмеялась.

– Ох, нет, я не стала бы пытаться обогнать Шейкспьера. Даже на спор. Но не могу не признать, что знакомство со мной научило тебя дурным манерам, Кэсс. Удирать от дворецкого? Это больше на меня похоже.

Кэсс бросила перчатки на письменный стол и оперлась на него локтем, все еще пытаясь отдышаться.

– Хватит о бегстве от дворецкого. Ну так ты не станешь отрицать, что пряталась от меня последние три недели?

Поморщившись, Люси, бесцельно водившая пером по бумаге, заставила себя взглянуть на подругу.

– Не стану. Я вела себя ужасно. Ты сможешь простить меня? У меня нет оправданий.

– Спасибо за честность. – Кэсс улыбнулась. – Я тебя прощаю. Хотя ты не оставила мне другого выбора, как только выследить тебя, словно лису во время охоты. Потому что у меня есть для тебя кое-какие новости.

– Новости? – Люси мгновенно нахмурилась.

– Да. – В голосе Кэсс не слышалось ни малейшего намека.

Сердце Люси замерло. Пальцы нервно теребили перо.

– Вы с Дереком обручились. – Слова, сорвавшиеся с ее губ, ранили не так больно, как она ожидала. Она словно оцепенела. Подняв взгляд, Люси взглянула в лицо Кэсс.

– Что? – Кэсс покачала головой. – Нет.

– Нет? – Глаза Люси широко распахнулись.

– Нет.

– Если твоя новость не об этом, тогда о чем?… – Люси прижала ладони к щекам. – О боже. Кэсс, не может быть. Это Джулиан? Я никогда не прощу себе, если он умер, а я была такой ужасной подругой. Просто…

– Нет. Нет, Джулиан не умер.

Люси закрыла глаза и с облегчением вздохнула.

– Ох, я так рада. Ты получила от него весточку? Как его дела?

– Мои новости действительно касаются Дерека и Джулиана. – На губах Кэсс мелькнула легкая улыбка. И если Кэсс улыбалась, говоря о Джулиане…

Люси схватила подругу за руку и крепко сжала.

– В чем дело, Кэсс? Скажи мне.

Кэсс не смогла удержаться от смеха.

– Он возвращается домой, Люси! Джулиан возвращается домой!

Люси вылезла из-за письменного стола, опустилась перед Кэсс на колени и сжала обе ее ладони в своих.

– О, Кэсс, это чудесная новость. Он поправился?

1 ... 63 64 65 ... 81
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Непредсказуемая герцогиня - Валери Боумен"