Книга Легенда - Кэтлин Гивенс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Эллин, – мысленно обратился он к ней, – я приехал».
Людей Джеймса попросили остаться в зале, а его самого пригласили в залитую солнцем гостиную. На кушетке сидели рядышком две женщины, позади, широко расставив ноги и скрестив руки на груди, стоял высокий шотландский горец. Это, должно быть, Хью, подумал Джеймс, а девушки – сестры Эллин. Одна была очень похожа на нее, настоящая красавица, только старше и волосы темнее, вторая светловолосая, очень хорошенькая и, похоже, любопытная.
– Добро пожаловать, Маккарри, – улыбнулся мужчина, протягивая ему руку. – Меня зовут Хью Макдоннелл. Это моя жена Маргарет и ее сестра Флора Стюарт.
Сняв шапку, Джеймс отвесил вежливый поклон:
– Рад познакомиться, сэр и мадам. Очень признателен вам за гостеприимство.
– Не стоит благодарности, – ответил Хью. – Как прошло путешествие из Торридона?
– Без приключений.
– И вы направляетесь...
– Я приехал к вам, чтобы повидаться с мисс Грэм.
Переглянувшись с женой, Хью повернулся к Джеймсу:
– Зачем?
– Мне нужно с ней поговорить.
– О чем?
Джеймс гордо вскинул голову:
– Это касается только ее и меня.
Недоверчиво взглянув на него, Хью подошел к столу, налил два стакана виски и один протянул Джеймсу.
– Садитесь, если хотите, – предложил он. – Мы с вами не знакомы, так давайте немного побеседуем. Откуда вы знаете Эллин?
– Мы познакомились с ней в Данфаллэнди, – ответил Джеймс, стараясь говорить спокойно.
– Я об этом слышал, и не я один, все шотландские горцы это знают.
– Она поехала повидаться с Гленгарри?
Маргарет переглянулась с Флорой.
– Нет, – ответил Хью.
– Мадам, – обратился Джеймс к Маргарет. – Мне необходимо увидеть вашу сестру. Она здесь? Почему вы не хотите меня к ней отвести?
– А откуда мы знаем, что вы не желаете ей зла? – спросил Хью, отпивая виски.
– Спросите ее сами, – ответил Джеймс и уселся на стоявший рядом стул. – А я подожду. Спросите, и посмотрим, что она вам ответит.
– Мы не можем этого сделать, – неохотно призналась Маргарет.
– Маргарет! – осадил ее Хью. Она хмуро взглянула на мужа:
– Ради Бога, Хью, давай не будем ходить вокруг да около. Мистер Маккарри, зачем вам нужна моя сестра?
– Она уехала из Торридона, пока я был в Инвернессе, мадам, чтобы повидаться со своей матерью, которая в это время находилась в вашем замке. Между нами кое-что осталось недосказанным.
– А она захочет вас выслушать? – спросила Флора.
– Надеюсь. Думаю, что да. Ей решать, мадам.
Откинувшись на спинку кушетки, Маргарет покосилась на Джеймса, после чего обменялась взглядами с Флорой.
– Моя сестра отослала людей вашего брата обратно, а сама отправилась в Нетерби.
Джеймс изумленно воззрился на нее:
– Вдвоем с вашей матушкой?
– Мама уехала раньше.
– Что-то случилось с бабушкой Би?
– Нет, но мама настояла на отъезде домой, а Эллин решила ее, догнать.
Вскочив, Джеймс вручил стакан с виски Хью.
– Благодарю вас, мне пора, сэр.
– Подождите, мистер Маккарри, – остановила его Флора. – Уже стемнело. Переночуйте у нас, а утром я покажу вам дорогу, по которой Эллин уехала. Очень может быть, что вы ее догоните.
– Он сделал это! – Хозяин дома, в котором Эллин остановилась на ночлег, ворвался в комнату, где она ужинала в одиночестве. – Сделал! Ваш кузен, мисс Грэм! Он поднял королевское знамя! Я только что слышал новости!
Эллин почувствовала, как у нее внезапно пересохли губы.
– Когда?
– Шестнадцатого апреля! Четыре дня назад, перед пятьюдесятью людьми, на самой вершине Данди-Ло. А потом отправился в Гленогилви повидаться с женой. Она сказала, чтобы он шел сражаться за короля не на жизнь, а на смерть. Какая женщина! Вы ею гордитесь?
– Конечно, – кивнула Эллин и равнодушно добавила: – Очень горжусь.
– Мы вернем королю Якову престол! Вот тогда те, кто поддерживал Вильгельма, запоют по-другому, верно? А я всем буду рассказывать, что кузина Данди останавливалась в моем доме в ту ночь, когда я узнал эту новость. Пойду расскажу жене.
Он вышел столь же шумно, как и вошел, а Эллин еще некоторое время смотрела на раскачивающуюся дверь. Джон поднял знамя короля. Следующим шагом будет призыв взяться за оружие. «Господи Боже, – взмолилась она, – защити мою семью и всех тех, кого я люблю! Защити Джеймса, защити мою страну... И моего короля», – запоздало вспомнила она.
Джеймс услышал новость вечером того дня, когда проезжал мимо Гленгарри: он со своими людьми как раз добрался до постоялого двора на реке Спин и остановился там на ночлег. Так, значит, Данди поднял королевское знамя. Теперь он соберет армию. Он должен был бы радоваться этому, размышлял Джеймс, так почему он сидит сейчас на стуле в маленьком зале постоялого двора, с грустью наблюдая за мужчинами, выражавшими бурный восторг по поводу предстоящих сражений? Имеют ли они представление о том, что такое война? Готовы ли они к ней?
«Нейл, – мысленно воззвал он к брату, – грядет война, будь к ней готов».
Перед отъездом они с Нейлом обсудили, что станут делать, если призыв взяться за оружие придет тогда, когда Джеймс будет в отъезде, и решили встретиться в том месте и в тот час, когда Данди созовет войска. Если потребуется, Нейл привезет вещи Джеймса. Теперь, когда королевское знамя поднято, ждать призыва осталось недолго. Успеет ли он доставить Эллин в Торридон, а потом присоединиться к Данди?
Следующие два дня Джеймс скакал так быстро, как только мог, ел не слезая с лошади, от своих людей требовал того же и никому не позволял долго отдыхать. На третий день он остановился справиться об Эллин на постоялом дворе, очередной из списка, который написал ему Хью, и был вознагражден сообщением о том, что она провела здесь предыдущую ночь. Значит, он ее уже почти догнал. Если она следовала инструкциям Хью, сегодня он ее увидит. Вскочив на лошадь, Джеймс махнул своим людям, призывая следовать за ним.
Было уже поздно, когда они добрались до дома фермера. Дом этот, расположенный на холме над рекой, оказался просторным и чистым. Он был построен из камня, которого было много в этих местах. Фермер со страхом воззрился на нежданных гостей, однако когда Джеймс спросил, не остановилась ли здесь мисс Грэм, кивнул.
– Она здесь, сэр, – ответил он. – Но оба моих ребенка заболели, и у меня хватило времени лишь на то, чтобы показать ей комнату. Я поместил ее вместе с ее людьми в то крыло, которое выходит на реку. Послать за ней?