Книга Тайный час - Скотт Вестерфельд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С оглушительным треском камень раскололся. Трещина прошла понему сверху донизу.
— Думаю, прямо сейчас! — крикнул Рекс. Джессикаразвернулась и начала взбираться вверх по склону. Песок упрямо осыпался иотталкивал ее назад.
Но вдруг грохот стих.
Все трое замерли, переглянулись и, не сговариваясь,обернулись к камню.
— Начало неплохое, — съязвила Мелисса. — Тыего разбила, Джессика.
Камень действительно раскололся надвое. Тонкая трещинаразделила его ровно пополам, но шум стих и земля успокоилась. Вокруг клубамиоседала пыль, по краю впадины все еще полыхали молнии, но казалось, будтовоцарилась непроницаемая тишина.
Рядом с Джессикой мягко приземлился Джонатан. Она услышалашаги Десс, сбегавшей вниз по склону.
— Что случилось? — спросил Джонатан. Джессикапоказала ему палец.
— Я порезалась. А потом все вдруг как затрясется…
Рекс сбежал вниз, к камню, и пристально воззрился на«полочку».
— Все получилось, — прошептал он.
Джессика приблизилась к нему и робко взглянула на ямку вкамне. Ее кровь растеклась длинными струйками, потемнела и окрасила камень.Струйки крови нарисовали знак. Что-то вроде раздвоенного когтя, сжимавшегоискру.
— Что это означает, Рекс?
Рекс, часто моргая, растерянно пробормотал:
— Два слова, соединенные в одно… «Дарующий пламя»,«воспламеняющий»?..
Джессика пожала плечами:
— А это что означает?
Рекс на шаг отступил от камня и покачал головой. Джессикаобернулась, обвела взглядом остальных полуночников. Все они были настолько жеозадачены, насколько и она.
— Даже не знаю, — признался Рекс. —Воспламеняющий… Такого таланта не бывает.
— Теперь есть, — поправил его Джонатан.
— Уж лучше бы это было что-нибудь полезное, —подала голос Десс. — Потому что минут через пять у нас будут гости.
— Ты о чем, Десс? — опасливо поинтересовался Рекс.
— Когда моя линия обороны спалила темняка, погнавшегося заДжессикой, мой чистый металл очень сильно испачкался. Разряды становятся всеслабее.
Джессика устремила взгляд к краю впадины. Кольцо огня,окружавшее их, и вправду стало слабее, языки пламени — ниже. Вспышки молний ужене слепили глаза, голубое пламя побледнело.
— Вижу, — сказал Рекс. — Но мне показалось, что тысобиралась что-то наладить.
— Мы сделали все, что могли. У меня не хватает чистой стали.Кое-кто оставил мою сумку посреди пустыни.
— Ты сама бросила свою сумку, — огрызнулся Рекс, —когда схватила копье и решила поиграть в амазонку.
Должен же был кто-то прикончить того тарантула! —вскричала Десс.
— Ты его не прикончила, ты его превратила в целое войскопауков! — рявкнул Рекс. — И некоторые из нас чуть не потонули в этом…
— В войске не тонут!
— Прекратите, хватит!
Крик Мелиссы усмирил Рекса и Десс. Джессика заметила, какпобледнела телепатка, когда Десс и Рекс начали ссориться. Ее мучения были таксильны, что она обхватила себя руками и согнулась.
— Прости, Мелисса, — опомнился Рекс и сделал глубокийвдох.
— Рекс, я ничего не могу поделать, — более или менееспокойно объяснила Десс.
Джессика запрокинула голову. Сквозь прорехи в мерцающемогненном куполе она видела ползучек, кружащих над Змеиной ямой. Возле самогокрая впадины горели злые глаза мелких тварей. Пауки окружили Яму и только ждалиудобного момента.
— Все зависит от тебя, Джессика. Джесс беспомощно посмотрелана Рекса.
— А что я могу? Вы все себя так ведете, будто я что-то такоезнаю. Словно я какая-то особенная.
Джонатан взял ее за руку, невесомость окутала Джессику, и насердце у нее тоже сразу полегчало.
— Все в порядке, Джесс. Мы что-нибудь придумаем.
— Что значит «воспламеняющая», Рекс? —
спросила Десс.
— Я пока не совсем понимаю. Нужно еще
исследовать…
— Нет времени изучать письмена, Рекс, — прервал егоДжонатан. — Скажи, как ты думаешь, что это значит?
Рекс задержал взгляд на каменной глыбе и прикусил губу.Мелисса подняла голову и уставилась на него.
— Ты шутишь, — проговорила она.
Десс рассмеялась:
— Думаешь, это надо понимать буквально? Ты считаешь, что онаможет пользоваться огнем. Самым настоящим огнем.
— Во время тайного часа? — решил уточнить
Джонатан.
— А не слабо было бы, — заметила Десс. — Красноепламя во время синевы.
Рекс посмотрел на Мелиссу.
— А что, в этом есть смысл, — задумчиво произнеслаона. — По крайней мере, настоящее пламя уж точно может настолько страшитьтемняков. Тогда все объясняется.
— Но вы же сами говорили, что настоящий огонь здесь неработает, — в отчаянии проговорила Джессика.
Рекс кивнул:
— Верно. Затем и был сотворен тайный час. Главная цельРазлома состояла в том, чтобы уйти от развития техники. От огня, отэлектроники, от всех новых идей. — Он обернулся к Джессике: — Но тыявилась, чтобы заставить их снова встретиться с огнем. Ты могла бы всеизменить.
— Слушайте, хватит уже тут торчать и произноситьречи, — вступила в разговор Десс. — У кого-нибудь есть спички?
— Нет.
— Нет.
— Нет.
Мелисса покачала головой:
— Хороша «несущая пламя». Жалко, что среди нас нет несущихспички.
— Между прочим, я спрашивала насчет спичек, — заметилаДжессика, — а Рекс сказал, что они здесь будут бес…
Над Змеиной ямой послышался треск, сверкнула вспышка, и наземлю рядом с Десс рухнула мертвая ползучка.
— Вот мерзость! — выругалась Десс и зажала пальцаминос, чтобы не вдыхать отвратительную вонь.
Мелисса посмотрела на небо.
— Они понимают, что оборона ослабла. Наглеют и подбираютсявсе ближе.
— Ладно, — сказал Рекс. — Может быть, нам непонадобятся спички. Мы можем добыть огонь древним способом.
— Это как? С помощью кремня? Или еще как-то? —осведомился Джонатан.