Книга Тайный час - Скотт Вестерфельд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Скала была почти вровень с макушкой Рекса, и посередине наней имелся выступ, похожий на плоскую полочку. На этой «полочке» горкой лежалимелкие камешки. Рекс смахнул их.
— Детишки, — объяснил он.
— Хорошо еще, что сегодня тут не оказалось ни одногожмурика, — заметила Мелисса. — Бывает, приходится ходить между ними,чтобы хоть что-то получилось.
— Ну да, — кивнула Джессика, — я слышала, чтонекоторые приходят сюда по ночам.
— Приходят, — подтвердила Мелисса. — И мылюбим их отпугивать, чтобы они больше сюда нос не совали, понятно?
— Да вы кого угодно напугаете. Мелисса полыценноусмехнулась:
— Это для их же блага.
Рекс провел кончиками пальцев по поверхности камня ипристально уставился на него.
— Это одно из тех мест, где письмена изменяются, —сказал он Джессике. — Я стараюсь бывать тут как можно чаще.
— Изменяются? Ты хочешь сказать, что письмена выглядятиначе от ночи к ночи?
Джессика подошла ближе к камню. Ей очень хотелось разглядетьте знаки, которые умел читать Рекс. Но она видела перед собой просто камень —самый обычный слоистый известняк. А в синем полуночном свете все слои имелиразличные оттенки серого. Рекс кивнул.
— Да. Всякий раз, когда бы я ни читал знаки на этомкамне, здесь появляются новые письмена. — Он постучал по камню костяшкойсогнутого указательного пальца. — Тут хранится множество историй, но заодин раз прочитать можно лишь несколько.
— Значит, этот камень — как монитор компьютера, —проговорила Джессика.
Мелисса фыркнула, а Рекс снова кивнул.
— Да. Правда, его нельзя заставить показать тебе то,что ты хочешь увидеть. Он показывает лишь то, что сам захочет показать.
— Если только не попросишь его очень-оченьвежливо, — добавила Мелисса.
Она достала из кармана куртки черный бархатный чехол, а изчехла — нож.
Джессика сглотнула подступивший к горлу ком.
— А кстати, как он работает, этот камень?
— Камню нужно попробовать тебя на вкус, — ответилаМелисса.
— На вкус… — растерянно пробормоталаДжессика. — Он что же, руку мне лизнет?
Мелисса снова улыбнулась:
— Скорее укусит, чем лизнет.
Рекс повернулся к Мелиссе и взял у нее нож.
— Прекрати, Мелисса. Не стоит слишком долго об этомговорить.
Он подошел к Джессике.
— Нужно всего несколько капель крови. Джессикапопятилась.
— Вы про кровь мне ничего не говорили!
— Из кончика пальца. Это же совсем не больно.
Джессика сжала руки в кулаки.
— Да ладно тебе, Джесс, — стала уговаривать ееМелисса. — Разве ты никогда ни с кем не заключала союз? Кровные сестры илиеще что-нибудь в этом духе… Не клялась на крови?
— Да нет, вообще-то. Если что, я обычно крещусь.
Рекс кивнул:
— Между прочим, клятва на крови предшествовалакрестному знамению. В древние времена пользовались ножом.
— И выражение «чтоб я сдох» тогда имело намного болеебуквальное значение.
— Сейчас не древние времена, — покачала головойДжессика. — И помирать я не очень-то собираюсь.
— Что, ты такая трусиха? Боишься пальчикуколоть? — издевательским тоном осведомилась Мелисса.
Джессика сдвинула брови. После всего, что ей довелосьпережить этой ночью, никто не смел называть ее трусихой. Во всяком случае — неМелисса.
— Ладно, — стиснув зубы, проговорила она ивздохнула. — Давай нож.
— Нужно, чтобы кровь собралась вот здесь, — сказалРекс и указал на маленькую ямку в каменной полочке, не больше наперстка.
Джессика осмотрела нож.
— Он чистый?
— Абсолютно. Ничто из полночного мира никогда неприкаса…
— Я не в этом смысле спрашиваю, — прервала РексаДжесс, постаравшись не сделать круглые глаза. — Я в смысле стерильности.
Рекс улыбнулся:
— А ты понюхай его.
Джессика понюхала лезвие ножа и уловила легкий запахтехнического спирта.
— Только осторожно, ладно? — попросил ееРекс. — Нам нужно всего несколько капель.
— Нет проблем, — храбро ответила Джессика.
Она взглянула на собственную левую руку и сжала в кулак всепальцы кроме безымянного.
Нож сверкнул, озаренный светом темной луны. На лезвии былипроштампованы крошечные буковки: «Нержавеющая сталь».
— Ладно, — пробормотала Джессика и собралась схрабростью.
— Может быть, ты хочешь, чтобы это сделал…
— Нет!
Джессика не дала Рексу договорить.
Она облизнула пересохшие губы, скрипнула зубами и провелакраем лезвия по кончику пальца. Даже при синем полночном свете кровь оказаласьярко-алой.
— Не трать ее понапрасну, — посоветовала Мелисса.
— Не бойся, хватит, — процедила сквозь зубыДжессика.
Она поднесла руку к каменной полочке и стала смотреть затем, как на кончике пальца постепенно собирается капля. Капля набухла,мгновение повисела и упала в каменную ямку.
Из глубины камня послышалось шипение. Джессика отдернуларуку.
— Еще, — сказал Рекс.
Джессика осторожно вытянула руку. Еще одна капля ее кровиупала в ямку. Как только кровь коснулась камня, послышалось еще болееотчетливое и громкое шипение. Под ногами у Джессики задрожала земля.
— Хорошо, — кивнул Рекс. — Может быть, этогохватит.
Камень, перед которым стояла Джессика, тоже дрожал. Посклонам впадины в ее середину осыпался песок. Джесс пришлось высвободить изпеска одну ногу, потом вторую.
— Это и должно было случиться?
— Я… я не знаю, — растерянно признался Рекс.
— На самом деле, мы такого раньше не делали, —сказала Мелисса.
— Блеск.
— Понимаешь, раньше у нас и вопросов не возникало, укого какой дар, — это и так было ясно. — Рекс говорил и пятилсяназад, подальше от камня.
А камень трясся все более заметно. Вокруг от землиподнималась пыль, к грохоту под ногами присоединился громкий чавкающий звук.
Джессика представила себе веками копившуюся под землей воду— холодную, темную, ожидающую своего часа.
— Скажите, когда надо будет бежать! — воскликнулаона, пытаясь перекричать грохот.