Книга Огонь и ярость - Лиззи Принс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что ты с ними сделала? — кричит Ларк, догоняя меня.
— Они заново переживают все ужасные поступки, которые когда — либо совершали. Только на этот раз они находятся на принимающей стороне.
Ларк округляет глаза. — Ну, черт. Это справедливо.
— Ты — Фурия. — Эстелла практически кричит. Ларк успокаивает ее, хотя мы уже потерпели серьезную неудачу в скрытности.
У нас нет времени на этот разговор, но мне нужно знать, будет ли это проблемой. Я останавливаюсь и поворачиваюсь лицом к Эстелле. Ее некогда пышный комбинезон облеплен дождем. Ее макияж растекся, а глаза широко раскрыты.
— Да. Это будет проблемой?
Эстелла разевает рот. — Думаю, впервые за всю свою жизнь у меня появилась надежда, что что — то может измениться. — С этим монументальным заявлением я киваю ей, не зная, как еще реагировать, и срываюсь с места.
Собственность Натаниэля непристойна. Иметь такую большую площадь в центре Чикаго просто неправильно. Это не похоже на Дом Олимпа, где дом и окружающая собственность перемещаются по воле Зевса. Этот сад был создан много лет назад в результате сноса других зданий и жилплощадей, и все для того, чтобы у Натаниэля мог быть красивый частный парк в центре Чикаго.
Дождь не прекращается. Я вытираю лицо, откидывая волосы назад и смахивая воду с глаз. В саду проложены ухоженные дорожки с крошечными солнечными фонариками, которые излучают достаточно света, чтобы мы могли следовать за ними. Дорожка усеяна незаконченными статуями; мраморными шедеврами, которые были заброшены.
Тропа раздваивается, и я чуть не натыкаюсь на скульптуру женщины с завязанными глазами, у которой нет ног. Волосы у меня на затылке встают дыбом, как будто кто — то только что прошептал мне на ухо ужасную тайну, но я не слышу, что они сказали. Я бегу быстрее, мне нужно убраться подальше от этого места.
Мы держимся в стороне от тропинки, но достаточно близко к огням, чтобы не сбиться с пути. Вдалеке раздаются крики. Дождь льет так сильно, что я удивлена, что могу слышать что — то еще. Либо кто — то нашел Гриму, либо они выяснили, что мы ушли. Какова бы ни была причина, я не собираюсь оставаться здесь, чтобы выяснять.
Мое сердце колотится в груди, но моя Фурия практически поет. Расправившись с Гримой и другими громилами, я исправила ошибку. Чаша весов на крошечную долю склонилась в сторону добра.
Хрустит ветка, и я останавливаюсь, вскидывая руки, чтобы остановить Ларк и Эстеллу. Шум раздался прямо перед нами. Люди все еще кричат позади нас, и звук становится все ближе. Мы в тупике.
До моих ушей доносится шарканье ног по земле. Мать твою. Как они оказались перед нами? Мои крылья чешутся снова освободиться, но между деревьями слишком тесно. Они были бы скорее помехой, чем помощью. Я поднимаю руку, давая понять Ларк и Эстелле, что они должны оставаться на месте. Я делаю два шага, когда широкая тень встает у меня на пути. Моя рука оказывается у них на горле еще до того, как они меня замечает.
Я прижимаю их к дереву, вырывая стон из их груди. Звук, который кажется навязчиво знакомым. Позволяя другим своим чувствам включиться, я вдыхаю аромат пропитанной дождем кожи и мускуса, и мое сердце учащенно бьется в груди.
— Атлас? — Меня не смутит хриплый тон моего голоса.
— Черт возьми, маленькая птичка. — Рука Атласа обхватывает мое запястье, но он не убирает мои пальцы со своего горла. Его большой палец касается моего пульса, и я растворяюсь в нем, как будто мы на школьных танцах, а не пытаемся сбежать из дома Натаниэля Роджера.
— Что ты здесь делаешь? — Я шиплю, хотя мне хочется обхватить его руками и прижиматься к нему, пока я, наконец, не насытюсь. Чего, вероятно, никогда не будет.
Я ослабляю хватку на его горле и, возможно, случайно провожу рукой по его груди. Он неохотно отпускает мое запястье, и я тут же теряю контакт.
— Спасаю тебя. В чем, очевидно, не было необходимости.
— Мы собирались прийти и спасти тебя. — Я огрызаюсь в ответ.
— Ребята, мы можем обсудить это позже? — Ларк говорит с тихой мольбой. — После того, как мы выберемся отсюда?
Мы с Атласом оба киваем, отходя друг от друга.
— Сюда, — командует Атлас, и мы все бросаемся бежать. Раздается короткий свист, похожий на птичий, и я чуть не спотыкаюсь, когда Атлас повторяет звук. Нико выпрыгивает из сада, так бесшумно ступая на своих огромных ногах, что я изумленно смотрю на него. Как эти двое оказались вместе? Как они узнали, что мы здесь? Как они сюда попали?
Эти вопросы мы оставим на потом.
Проходит еще несколько минут стремительного бега, прежде чем мы достигаем стального ограждения, о котором предупреждала Эстелла. Я свирепо смотрю на эту чертову штуковину. Это барьер, но я достаточно сильна, чтобы раздвинуть прутья. Вот только мне это и не нужно. Атлас хватает меня за руку и тянет дальше вдоль линии ограждения, пока мы не достигаем пространства, которое уже достаточно велико, чтобы пропустить двух мужчин размером с Атласа и Нико.
Голоса в саду становятся все ближе. Мигающие фонарики похожи на фей, парящих между деревьями. Люди Натаниэля повсюду, но они понятия не имеют, в каком направлении мы бежали. Они прочесывают каждый дюйм темного сада.
— Пошлите. — Атлас поворачивается боком и выскальзывает из — за забора. Он ждет с другой стороны, настойчивым жестом приглашая нас проходить. Нико пытается протолкнуть меня вперед, но я с ворчанием отталкиваю его. Он качает головой и ныряет сквозь раздвинутую решетку. Ларк и Эстелла идут прямо за ним.
Я уже перебрасываю одну ногу через забор, когда чья — то рука хватает меня за волосы и тащит обратно в сад. Меня прижимает спиной к груди мужчины. Атлас выкрикивает мое имя, звук дикий. Моя кожа головы кричит из — за вырванных прядей волос.
По другую сторону забора — освещенная улица. Лампы дают достаточно света, чтобы я могла видеть, но мне не нужно поворачивать голову, чтобы знать, что это Натаниэль схватил меня. Его присутствие — это инфекция, маслянистое пятно неправильности, которое ощущает моя Фурия. Его преступления говорят сами за себя.
— Ты думаешь,