Книга Тайная жизнь Джейн. Призрак - Яна Черненькая
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Меня смущает, что графа видели только на железнодорожной станции. Как он до нее добрался? Почему никто из местных его не узнал? – подал голос Ричард. – Джеймса сложно не заметить: у него слишком яркая внешность, одна прическа чего стоит. А ведь он шел пешком, раз уж все лошади и экипажи оставались в замке.
– Очень хороший вопрос, сэр. – Колин одобрительно кивнул. – Очевидно, преступник не хотел, чтобы его увидели люди, знакомые с графом Сеймурским. Значит, он не был убежден в совершенстве своей маскировки. В противном случае прошествовал бы через весь город, чтобы полиции не приходилось слишком утруждаться поисками свидетелей.
Булочка и чай совершенно незаметно закончились, и теперь Ричард был полон решимости приступить к делу.
– Подведем итоги, – сказал он. – Мы навестим поверенного, потом владельца гостиницы, затем, как мне кажется, небесполезно пообщаться с местными мальчишками. А дальше будем решать по тому, что удастся узнать.
– Хороший план, сэр. – Колин склонил голову, выражая свое одобрение.
Расплатившись и оставив хорошие чаевые, Ричард направился к местному поверенному, благо таковой в Тингейме был всего один. Мистер Элвин Мэтьюс жил и принимал посетителей в небольшом двухэтажном доме в пяти минутах ходьбы от кофейни. Контора занимала часть первого этажа и имела отдельный выход. Было здесь довольно темно, пахло старыми книгами и пылью. Хозяин помещения, полный седеющий мужчина лет пятидесяти с небольшим, восседал за длинным письменным столом, загроможденным ворохом документов, и что-то диктовал помощнику за конторкой напротив. Перо громко скрипело, выводя буквы. Услышав шорох открывающейся двери, мистер Мэтьюс с некоторым удивлением посмотрел на посетителей.
– Добрый день, господа! – сказал он, поднимаясь из-за стола и делая помощнику знак прервать работу.
– Меня зовут Кавендиш. Ричард Кавендиш. Я здесь по поручению мистера Делроя, представляющего интересы графа Сеймурского, – сообщил Дик.
– Кавендиш? – переспросил поверенный.
Ричард кивнул.
– Очень дальний родственник.
– Так чем я могу быть полезен вам и мистеру Делрою? – поинтересовался мистер Мэтьюс, возвращаясь за свой стол.
Помощник поверенного, молодой парень, очень похожий на своего начальника, принес гостям стулья.
– Меня интересуют события, случившиеся в городе тринадцатого апреля этого года. Любые. Все, что вы сможете восстановить. В отличие от обычных обывателей люди вашей профессии ведут записи. Возможно, опираясь на них, вы сделаете то, чего не смогли прочие жители Тингейма?
– Вы переоцениваете мои возможности. – Мэтьюс вздохнул. – Я действительно делаю записи, но они касаются моих клиентов, и только. А это сугубо конфиденциальные сведения.
– Но, посмотрев свой ежедневник, вы можете вспомнить, что произошло в городе в тот день, а те события в свою очередь подстегнут память о дальнейшем. За помощь граф обещал вознаграждение. Если сведения нам помогут, смело рассчитывайте на… – Ричард на мгновение задумался, прикидывая обычные гонорары провинциальных юристов, – на двадцать кингов.
– Хорошо, – сдался Мэтьюс. – Однако сомневаюсь, что сумею помочь. – Он вытащил из горы бумаг большую книгу для записей, полистал ее немного, задумался, потом сообщил: – Пусто. – Захлопнул свой ежедневник и сурово посмотрел куда-то Дику за спину – судя по всему, в этот момент его интересовал Колин. – Тринадцатого апреля ко мне никто не приходил.
– Должно быть, жизнь поверенного в небольшом городе небогата событиями…
Услышав голос камердинера, Ричард с удивлением обернулся. Колин очень пристально смотрел на мистера Мэтьюса, и под этим взглядом поверенный поник и даже слегка вжал голову в плечи, словно застигнутый в чем-то неблаговидном.
– Совершенно верно, сэр, а вы…
– Я сопровождаю мистера Кавендиша, – ответил на его вопрос Колин.
Дик был озадачен. Судя по всему, камердинер решил оставить в секрете свой статус, а значит, Мэтьюс его чем-то заинтересовал или насторожил. Не желая мешать более опытному в таких делах слуге, Ричард молчал, позволяя тому перехватить инициативу.
– Так вы говорите, тринадцатого числа у вас не было никаких посетителей, – повторил Колин. – Я могу взглянуть на ежедневник?
– Ни в коем случае! – Мэтьюс аж покраснел от возмущения. – Я не собираюсь посвящать посторонних в дела моих клиентов!
– Вряд ли нам многое скажут даты с фамилиями. Это ведь только рабочий ежедневник – здесь не может быть лишних подробностей.
– Иногда даже фамилия может навредить. Извините, джентльмены, к сожалению, мне нечем вас порадовать. А теперь, простите, я должен работать. Всего хорошего!
Ричард встал, коротко поклонился и вышел вместе с Колином на улицу, желая как можно быстрее обсудить странное поведение поверенного.
– Думаешь, он врет? – спросил Дик, стоило им отойти подальше от конторы Мэтьюса.
– Несомненно. – Как бы между прочим, слуга посматривал по сторонам, словно чего-то или кого-то опасаясь.
– Почему ты так думаешь?
– Я успел разглядеть дату «тринадцатое апреля» и три строчки. Увы, прочитать их мне не удалось – он слишком быстро захлопнул ежедневник. Но если три строчки есть, значит, что-то происходило, о чем Мэтьюс не пожелал говорить. Теперь осталось понять, как нам узнать его тайну. Я так думаю, помощника мы так просто не подкупим. Скорее всего, это либо племянник, либо сын – слишком уж похож. У меня есть несколько вариантов разной степени авантюрности, но их оставим напоследок. Мы с вами, сэр, очень удачно зашли к мистеру Мэтьюсу. Думаю, он может дать нам зацепку для дальнейшего. Как, вы говорили, зовут полицейского, которого инспектор Стрикленд выделил нам в помощь?
– Берд.
– Возможно, нам понадобится его участие. И еще вопрос – насколько вы доверяете самому инспектору Стрикленду?
– Он полицейский, но при этом давний знакомый сэра Артура. Дядя не стал бы поддерживать отношения с непорядочным человеком. Так что, полагаю, ему можно доверять. Он не станет укрывать преступника, но и невиновного не посадит на скамью подсудимых. А Джеймс невиновен, в этом я не сомневаюсь.
– Очень надеюсь на это, сэр.
– У тебя есть сомнения? – Ричарду не понравился тон, с каким Колин произнес эту фразу.
– У меня есть сведения, что граф Сеймурский испытывает серьезные проблемы душевного свойства. Такие люди ловко обманывают окружающих, скрывая свое истинное обличье. Они очень хитры… на свой лад. Благородный джентльмен может оказаться безжалостным убийцей, утонченная леди – отравительницей, верная жена и мать – детоубийцей. Мне приходилось сталкиваться с такими. Вы, вероятно, слышали о покушении на сэра Гриффина несколько лет тому назад?
– Да, – кивнул Дик.
Случай этот был на передовицах всех газет – столичных и провинциальных. В сэра Гриффина стрелял его младший секретарь. Юноша из хорошей семьи, занимавший свое место в течение нескольких месяцев и не имевший никаких нареканий со стороны начальства. Его поступок был для всех словно гром среди ясного неба. Ричард только не помнил, чем закончилось расследование.