Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Разная литература » Краткая история Вьета (Вьет шы лыок) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Краткая история Вьета (Вьет шы лыок) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

98
0
Читать книгу Краткая история Вьета (Вьет шы лыок) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 ... 86
Перейти на страницу:
бегство.

В девятом месяце Ты Кхань снял с Нгуен Нона железный канат. Нон был человеком необычайно красивым и [обладал] чрезвычайной выдержкой. Хотя был в оковах, но не подавал виду. Увидев, что солдаты прыгали в длину, стал прыгать лучше солдат, хотя на нем были железные канаты. Ты Кхань увидел и изумился этому, снова назначил его военачальником, отдал за него замуж дочь тетки по матери и подарил два апа — Тханкхе и Каму[865].

Военачальник Ты Кханя Динь Кхой поднял бунт. Ты Кхань схватил и убил его.

Год Зяп ту ат, четвертый год эры правления Киен зя[866].

В первом месяце Тионг Тхань хау Ты Кхань собрал все корпуса для принесения присяги у храма До тхай уи, что в Восточном Фулиете, собираясь напасть на столицу. Ты Кхань выбрал два пути — водный и сухопутный. Фан Лан и Нгуен Нон возглавили войска Куокоай, из дао Бинь лак атаковали на сухопутной дороге. Сам Ты Кхань, возглавив военный флот, прибыл к реке Да[867]. Наш Тхай то и Ты Кхань атаковали вдоль правого берега реки Ло[868]. Чан Тху Дат, Чан Хиен Шам и Нгуен Нгань атаковали вдоль левого берега реки Ло. Выонг Ле и Нгуен Кай атаковали мост Ной у переправы Чиеудонг. Вуа сам возглавил войска, чтобы покарать Ты Кханя. Поднялся сплошной туман, люди на кораблях не могли ничего разглядеть. Достигнув Мешо, натолкнулись на войска Ле и Кая. Сражение еще не началось, [а] Ле и Кай [приказали] бить в барабаны и привели войска в готовность. Императорские войска рассеялись. Солдаты оставили корабли, сошли на берег и бежали. Ле и Кай захватили императорский корабль. Наш Тхай то собрался атаковать по правому берегу реки Ло. Дойдя до переправы Анзиен, натолкнулся на Дам Зи Монга и Ан Нян выонга, возглавлявших корпуса из Бакзянга. В бой вступили отборные войска. Оба войска (Зи Монга и Ан Нян выонга) потерпели поражение. Тху До[869] и Хиен Шам, воспользовавшись победой, подступили к переправе Тыдиеу, вновь победили. Лан подошел к рынку Зыа, встретил Доан Кама и Ву Хота, военачальников Хонг, и внезапно напал на них. [Доан Кам и Ву Хот] потерпели поражение и бежали. [Лан] прошел через мост Ной у переправы [Чиеу] донг и вернулся.

Между тем вуа находился в Чадине. Узнав, что войска потерпели поражение, очень испугался, приказал подать экипаж к покоям императора. /70/ [Вуа] встретил вдовствующую императрицу и вместе с ней сел на корабль, хотел укрыться в Лангтяу. Когда проезжал через Дайтхат, что в Тхиендыке, Зи Монг, горько рыдая, остановил его (вуа), сказав: «Дорога в Лангтяу далека; много ядовитых испарений; это отнюдь не спокойное место. Сейчас Ваше величество бежит от бедствия. Стремиться туда (в Лангтяу) — это то же самое, что бежать от жары в огонь. Какая от этого польза? Прошу задержаться здесь на некоторое время, прикажите подданному (мне) возглавить людей Хонг и вновь сразиться с противником, чтобы таким образом подумать о будущем. Если, паче чаяния, успеха не будет, то и после этого можно будет отправиться [в Лангтяу], также не будет поздно». Вуа послушался его. Зи Монг вызвал людей Хонг, [те] не явились, поэтому бежал в Хонг. Император сильно забеспокоился. В [день] ки мао отправился в Лангтяу. Экипаж [императора] прибыл в деревню Нюезюе к дому Нгуен Тхуана. [Император] немного отдохнул. В ту же ночь [вуа] посетил также дом Чинь Нонга в деревне Дакам. Нонг подал угощение. Поев, [вуа] отправился в путь. Переночевал в доме Дао Ниена в донге Тюма. Ты Кхань находился в Хаккиеу, приказал военачальникам привлечь на свою сторону все корпуса и вновь собрать войска. Лай Линь занял Нгиачу. Фан Лан занял Шиеулоай. [Чан] Тху До занял Лангай[870]. Фам Нгы занял Банай. Нгуен Нон занял Бакзянг.

Между тем Тху До встретил войска людей Хонг, [которые возглавляли] Доан Тхыонг, Доан Ван Лой и Доан Кха Ни; сразился с ними. Люди Хонг потерпели поражение.

Вуа, узнав, что Нон занял Бакзянг, приказал военачальникам из Ан тхиета Тхан Чыонгу и Тхан Каю дать отпор [Нону] на равнине Нюезюе[871]; все были убиты Ноном.

Тогда вуа вместе с вдовствующей императрицей бежали в Мук, остановились у куан ной хау Выонг Тхыонга.

Прошло несколько дней, и тогда Ты Кхань остриг волосы, приказал людям преподнести их вуа и подробно рассказать о своих намерениях. Сказать: «Подданный видит, что [Ваше величество] окружают подлецы, препятствующие преданному [человеку], вводят в заблуждение мудрого. Народ заброшен и удручен, а Ваше величество не имеет возможности узнать об этом. Поэтому люди страны разгневаны, начинают военные действия, чтобы покарать их (тех, кто окружает вуа). [Делают это] только для того, чтобы уничтожить корни бедствия и успокоить душу народа. По отношению к государю подданный не осмелится совершить даже маленькое преступление. Разве замышляем мы преступление, хотим направить императорский экипаж в другую сторону, [преступление], которое наказывают карательным походом? То, что подданный осмеливается говорить об этом, заслуживает десяти тысяч смертей. Хочу, чтобы Ваше величество хоть чуть-чуть смирило гнев и вернулось в столицу, чтобы осуществить надежду людей». Вуа не согласился.

Ты Кхань вновь приказал Дам Кинь Бангу, взяв всех чиновников, подготовить экипаж для возвращения вуа в столицу. Вуа собрался послушаться его. Высшие чиновники обрадовались. Тин Зык сказал вдовствующей императрице: «Он в течение долгого времени в душе был неискренен, замыслил план, чтобы захватить в плен — и только. Разве дело во встрече?! Хочу, чтобы Ваше величество подумало об этом как следует». Вдовствующая императрица согласилась с этим. На следующий день вуа приказал экипажу вернуться, пришел поговорить с вдовствующей императрицей. Вдовствующая императрица сказала: «Положение в государстве настолько серьезно, что Вам нужно вернуться. А как же поступите с престарелой матерью?» Вуа понял, что вдовствующая императрица не стремится возвращаться, и тогда вместе с ней высочайше выехал в Колонг[872]. Кинь Банг и другие преградили дорогу, схватили лошадь под уздцы, рыдая, говорили: «[Отсюда] уже видна столица, если сейчас не вернетесь, то куда же поедете?» Говорили еще: «Подданные видят, что Ты Кхань абсолютно предан, как Ваше величество может еще сомневаться в этом?» Вуа с пасмурным видом сошел с экипажа и, обращаясь к высшим чиновникам, сказал: «Наша страна несчастна, переживает так много бед. Но теперь вдовствующая императрица подвергнется опасностям в дальних переездах. Разве осмелимся оставить постоянные заботы [о престарелой матери]?» [Сказав это], сел в экипаж и уехал. Между тем многие из свиты

1 ... 63 64 65 ... 86
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Краткая история Вьета (Вьет шы лыок) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература"