Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Историческая проза » Самураи. Подлинные истории и легенды - Хироаки Сато 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Самураи. Подлинные истории и легенды - Хироаки Сато

57
0
Читать книгу Самураи. Подлинные истории и легенды - Хироаки Сато полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 ... 115
Перейти на страницу:
уговаривал Сингэна начать сражение. Но Сингэн вызвал младшего чиновника Ведомства по общественным делам Баба и спросил его мнение. Баба тоже посоветовал вступить в битву.

Сингэн сказал: «Двое моих способных полководцев не смогут участвовать в битве. Губернатор Ямаги Обата в июне умер, а губернатор Мино Хара получил в сражении за замок Варикадакэ тринадцать ран и еще не оправился от них». Потом он вызвал Ямамото Кансукэ и приказал ему разработать вместе с Баба план будущего сражения.

Кансукэ сказал: «Господин, из 20 000 ваших воинов 12 000 следует послать к лагерю Кэнсина на горе Саидзё и завтра в шесть утра начать сражение. Войска Этиго вынуждены будут перейти через реку и отступить. Тогда отряд под началом вашего помощника и воины резерва нападут спереди и сзади и покончат с ними».

Было решено, что десять военачальников – цензор Косака, старший секретарь Военного ведомства Обу, Баба, губернатор Биттю Оямада, офицер Левого крыла стражи Внешнего дворца Амари, Санада Иттокусаи, Аики, губернатор Симодзукэ Асида, Оямада Ясабуро и губернатор Овари Обата – отправятся к горе Саидзё и в шесть утра следующего дня начнут сражение.

Также было решено, что еще двенадцать командиров – Обу Сабуро из стражи Среднего дворца в середине, Тэнкю[150] и Анаяма слева, Наито и губернатор Бунго Мородзуми справа при поддержке Хара из ведомства Хаято и Сёёкэна, двадцатичетырехлетнего Таро Ёсинобу[151], Мотидзуки, помощника начальника дворцовой кухни Атобэ, Имафуку Дзэнкуро и старшего секретаря Ведомства церемоний Асари – с 8000 воинов – выступят в четыре утра, перейдут переправу Хиросэ и займут свои позиции, чтобы напасть на врага, когда он будет отходить.

Когда Кэнсин заметил с горы Саидзё костры, разведенные для приготовления пищи передовыми отрядами врага, он собрал своих командиров и сказал: «Мы начали сражаться пятнадцать лет назад, в год Овцы, когда Сингэну было двадцать семь, а мне, Кэнсину, восемнадцать. С тех пор мы вступали в битву несколько раз. Сингэн каждый раз старался не совершать ошибок в построении войск, и каждый раз казалось, что он победил на поле боя, а я проиграл[152].

Я вижу, что он готовится завтра начать сражение. Его намерения ясны мне, как отраженные в зеркале: он собирается разделить свою армию на две части. Одна подойдет завтра к нашему лагерю и завяжет бой, а вторая будет ждать в засаде, чтобы напасть, когда мои помощники перейдут реку.

Но я перехитрю его. Мы сегодня перейдем реку и проведем ночь там. С восходом солнца мы нападем на резерв Сингэна и расправимся с ним прежде, чем основные силы доберутся до нас. Сингэн и я будем биться друг с другом. Мы можем или погибнуть оба, или заключить перемирие. В любом случае завтрашняя битва станет решающей!»

Тэрутора облачился в доспехи и около десяти вечера девятого дня девятого месяца свернул лагерь на горе Саидзё и перешел через переправу Амэномия на другой берег. Он сделал это совершенно бесшумно, хотя у него было 13 000 воинов, ибо по его приказу каждый воин Этиго приготовил утром трехразовый запас пищи, поэтому вечером не нужно было разжигать костров[153].

На рассвете десятого дня девятого месяца Сингэн перешел переправу Хиросэ и, построив 8000 воинов, стал ждать сообщений от своих основных сил, посланных к лагерю врага. Но когда взошло солнце и туман окончательно рассеялся, он увидел прямо перед собой 13 000 воинов Тэрутора. Кэнсин был сильным противником, и даже при равном количестве войск битва с ним таила опасность. Но у Сингэна было лишь 8000 человек, а у Кэнсина – 13 000. Даже если мы победим, думали самураи Такэда, многие из нас погибнут.

Сингэн подозвал воина из Синано по имени Урано, прекрасно владевшего луком, и послал его на разведку. Вскоре Урано вернулся, преклонил колено и сказал: «Господин, Тэрутора уже ушел».

Сингэн был проницательным полководцем. Он спросил: «Ты думаешь, что такой человек, как Кэнсин, может ночью перейти реку, а наутро просто так уйти? Как он это сделал?»

Урано сказал: «Он как будто обходил наши войска, а потом возвращался к переднему краю. Несколько раз он повторил маневр, а потом постепенно отступил к реке Саи».

Тогда Сингэн сказал: «Я не могу в это поверить, Урано. Такое построение называется “оборот”[154]. Его применяют, когда хотят, чтобы свои помощники столкнулись с помощниками врага. Значит, Кэнсин хочет сразиться со мной не на жизнь, а на смерть».

И Сингэн сразу же начал перестраивать свои войска. Кэнсин же оставил способного командира по имени Амакадзу, губернатора Оми, с тысячей воинов далеко позади переднего края. Командира по имени Наоэ, начальника снабжения, он поставил во главе отряда в две тысячи воинов. У самого Кэнсина осталось 10000. Затем, вместе с военачальником Какидзаки впереди Кэнсин со своими воинами яростно бросился на врага и завязал сражение.

Один из отрядов Кэнсина ринулся на правый фланг Сингэна, потеснил 400 воинов Ёсинобу с пятьюдесятью командирами и вклинился в основную массу войск Сингэна. Около 3700 человек, друзей и врагов, смешались в единую кучу, кололи, рубили друг друга, хватали друг друга за доспехи, сталкивались и падали. Кто-то вставал, держа в руке голову поверженного врага, другой кричал, что это его господин, и пронзал его копьем, а третий рубил второго мечом. Воины Каи были настолько заняты происходившим перед ними, что потеряли из виду своего полководца – Сингэна. Равно как и воины Этиго.

В этот момент какой-то воин, в бледно-зеленой безрукавке, с повязанной белым платком головой, помчался с обнаженным мечом прямо на Сингэна, сидевшего на стуле, и трижды нанес удар. Но Сингэн закрылся боевым веером. Позднее на веере обнаружили восемь отметин. Но первый помощник и телохранители, всего двадцать человек, каждый из которых отличался необыкновенной отвагой, яростно защищались, рубя всех, кто оказывался рядом – и своих, и чужих. Губернатор Осуми Хара, первый помощник, взял копье Сингэна, древко которого было инкрустировано голубыми ракушками, и бросил его в воина в бледно-зеленой безрукавке на светло-кремовой лошади, но промахнулся. Он целился в верхнюю часть туловища, но попал в переднюю часть крестца лошади. Лошадь встала на дыбы и понеслась прочь. Потом выяснилось, что это был не кто иной, как Тэрутора.

Один из адъютантов Сингэна, Обу Сабуро из стражи Среднего дворца, отразил первый натиск воинов Этиго и преследовал их около трехсот ярдов. Анаяма со своими воинами гнался за вассалом Кэнсина по имени Сибата четыреста ярдов. Все это время около Сингэна находились лишь первый помощник, двадцать телохранителей и семнадцать-восемнадцать слуг, среди них –

1 ... 63 64 65 ... 115
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Самураи. Подлинные истории и легенды - Хироаки Сато"