Книга Кодекс Охотника. Книга VIII - Юрий Винокуров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да-да, я знаю, — покачал головой Сандр, и проследовал в нужном направлении.
Конечно же, он знал, куда ему идти. Шнырька не зря ест свое мороженко. Вся картина была, как на лицо.
Сейчас на кладбище проходило натуральное сражение. Не все жители прятались по домам. Несколько магов пытались запихнуть на местном кладбище обратно в могилы восставших мертвецов. Вот только почему-то у них это не получалось.
— Как дела, господа? Помощь нужна?
Два потрепанных раненых мага обернулись, увидев странного улыбающегося человека. Ещё один рядом, не отвлекаясь, перевязывал тяжелораненого товарища. У них была короткий момент передышки. Лица их были расстроенными и растерянными. Их лица вытянулись еще больше, когда взгляды зацепились за медальон Охотника на груди у парня.
— Охотник! Вы успели!
Сандр тяжело вздохнул.
— Никуда я не собирался. Я в оперу приехал. Что тут у вас?
— Там в склепе сидит сильный некромант! Мы не можем к нему пробраться. Он поднял этих умертвий.
— Некромант, говорите?
Тут пиликнули артефактные часы, и над ними появилась магическая голограмма входящего сообщения. Сандр взглянул и нахмурился. Важное сообщение. Теперь у него нет суток в запасе, а есть только восемь часов. Придётся поторопиться.
Молодой человек окинул взглядом всю округу, размышляя, как сделать всё побыстрее.
— Он что, поет? — шипящим шёпотом спросил один из магов.
Охотник даже не смутился. Человек, который проводит 90% времени в одиночку, разве что, разговаривая со Шнырькой, имеет свои странности.
Во время особых раздумий Сандр иногда пел. Хотя и не любил он слушать пение других. Да и голос у него был так себе. Но иначе бы Сандр вообще разговаривать разучился. Вот и сейчас он затянул хриплым голосом старую охотничью балладу, одновременно плетя сложное заклинание.
И через пять минут громовой голос как будто бы с небес рявкнул:
— СПАТЬ!!!
Вокруг грохнуло так, что всем заложило уши. Мертвяки в ужасе побежали обратно к себе в могилы, после чего стали быстро закапывать сами себя.
Сандр повернулся и увидел, что маги лежат без сознания. Ну, переборщил немножко, ничего — отойдут.
Зайдя в нужный склеп, он увидел, что бедолага-некромант обоссался от страха, и сейчас сидит на полу, пуская слюни. Теперь он безвольная кукла, к которой никогда не вернётся магия. А вот нехрен некромантией баловаться! Слово Запрета, что произнёс Охотник, убрало все последствия Некромантии, и особенно сильно ударило по ее источнику.
Нет, Сандр никогда не был садистом. Вытащить из этого некроманта всё равно уже ничего не удасться, поэтому он просто свернул ему шею, не забыв быстренько обыскать его и забрать два артефакта, которые не должны были попасть в руки случайных людей.
И так же посвистывая, пошел в сторону оперы, по пути уворачиваясь от толпы зомби, которые, не обращая на него никакого внимания, бежали обратно к себе в неуютные земляные норы.
Подошёл к опере, улыбнулся, и звонко хлопнул в ладоши.
— Дело сделано, проследуйте в нумера... гхм... я хотел сказать в зал!
— Да-да! Конечно! — тут же засуетились все вокруг.
Изабелла пошла на сцену, директор театра предложил мне шампанского, а полицейский осторожно выглянул наружу, осматриваясь. Тут и там раздавались радостные крики спасенных людей, что поодиночке и группами выходили из забаррикадированных домов.
Как оказалось, у девушки действительно был талант. И два часа, сидя в одиночку в огромном зале большого оперного театра, Сандр действительно получил некоторое эстетическое удовольствие. Но учитывая, что после этого у него ещё было четыре свободных часа, то он потратил их на немножко другое удовольствие, которое обеспечила ему восторженная оперная дива.
В целом, отдых удался!
Nota bene
С вами был Цокольный этаж, на котором есть книги. Ищущий да обрящет!
Понравилась книга?
Наградите автора лайком и донатом:
Кодекс Охотника. Книга VIII