Книга 8, 9 — аут - Владимир Буров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Министр вздохнул, а американский посланник его подбодрил:
— Правильно, это очень логичное решение.
Народ только обрадовался. Но министр, наверное, и не думал, что без него будут скучать.
Концессионеры танцевали все вместе. Хотя Вадик и просил их неоднократно:
— Дать ему побыть хоть чуть-чуть наедине с женой. — Я что-то не помню точно, но, кажется, тогда они еще не были расписаны. Хотя, может быть, расписаны были, но не успели еще обвенчаться. Хотя и венчались тогда по-тихому. Поэтому — не знаю.
Комдив и Юрий пригласили за свой стол каких-то солидного вида дам. Можно было бы даже подумать, что одна из них жена министра, а другая американского посланника. Но как? Ведь эти ребята уже укатили, как говорится, на белом катере. Не могли же они оставить на корабле своих жен? Мол:
— Развлекайтесь! — Хотя «их нравы» нам точно неизвестны. Может быть, так и было. Даже более того:
— Ведь обычное же дело, когда муж идет или едет на работу, а жена занимается шоппингом в свое удовольствие. Правда, тогда шоппинга не было. Так только если, можно было сходить в подвал ГУМа, в секцию номер двести. Но и это не плохо. Вдруг там ей встретиться какой-нибудь любовник? Или норковая шуба? Кстати, нельзя вот так сразу точно сказать, что лучше: любовник или шуба. Оба они мягкие, пушистые, греют. С обоими, в принципе, можно поговорить. Обоим можно улыбнуться. А также послать подальше, если надоели. А мужу так и сказать:
— Надоели.
Василь часто поглядывал на столик Алексея. Ждал:
— А вдруг Анна все-таки придет. — Нет, ни ее, ни Даши так и не было.
Мэр и Пестелина не пропускали ни одного танца. Они поднялись на палубу, чтобы немного проветриться. Почти тут же к ним подошел от борта охранник:
— Что? — спросил Павел.
— В чем дело? — спросила Пестелина. — Ветер? Вы беспокоитесь, что мы простудимся? — И тут же добавила: — Какая ночь! Звезды на небе!
Охранник посмотрел вверх. Потом сказал, что на палубу сегодняшней ночью выходить нельзя.
— А сегодня, что, постный день? — спросил Мэр. — Почему нельзя?
— Кстати, я тоже не понимаю, — сказала Пестелина. — Может, объясните?
— Я не знаю, просто есть…
— Есть такие люди, которые все запрещают, — сказала дама. — А мы вас слушаться не будем.
— Не было печали, — сказал охранник. — Это не моя забота. Кстати, как вы сюда прошли? Там должен был стоять охранник.
— Никого не было, — сказал Мэр.
— Может быть, этот нелепый приказ уже отменен? — улыбнулась Пестелина, и потрогала охранника за нос.
— Зачем ты его трогаешь? — строго спросил муж.
— Просто так, чтобы не зазнавался. — Теперь Пестелина уже засмеялась.
— Уведите отсюда вашу даму, — сказал охранник.
— А что будет, если не уведу? — Мэр почему-то тоже решил наехать на охранника.
— Тогда я за себя не ручаюсь.
— Нам ваши поручительства не нужны.
— Неужели вы не понимаете, что там, внизу, должен был быть охранник?! Вы сюда пройти не могли!
— И что это значит?
— Это значит, что-то случилось, — сказал охранник. — Вам надо срочно вернуться в ресторан.
— Нет, — упрямо заявила Пестелина. — Зачем нам возвращаться, если там проблемы. Нам, — тут она опять потрогала охранника за нос, — проблемы не нуж-н-ы.
— Скажите вашей жене, чтобы она меня не трогала, — опять сказал охранник, — иначе я за себя не ручаюсь.
— Опять не ручаетесь? — сказал Мэр и ударил охранника по лицу.
— Ты его ударил? — спросила Пестелина.
— А что прикажешь мне делать, если он тебя оскорбляет?
— Что? Да я бы убила такого болвана. Так нельзя себя вести с дамой.
— Вы напились, а я на работе, — сказал охранник. — Идите отсюда, иначе я просто выброшу вас за борт, — рассвирепел охранник.
— Что?!
— Что ты сказал, утопленник?!
Парочка двинулась на охранника, но тут по лестнице на палубу поднялся официант в красной жилетке, и предложил и Мэру, и Пестелине отойти в сторону.
Они увидели только, что охранник почему-то расстегнул кобуру. Но достать пистолет не успел. Официант тремя выстрелами из пистолета с глушителем уложил его на палубу.
— Вот вам, пожалуйста, — констатировала Пестелина. — Честно говоря, я не думала, что все так серьезно. — И добавила: — Но все равно спасибо, что защитили нас.
— Возьмите тело и тащите к борту, — сказал официант.
— Рипит ит, плииз, — сказала Пестелина.
— Вас не понял, — сказал Мэр. И добавил: — Прошу повторить.
— Взяли тело и потащили к борту, — сказал официант.
Они не смогли поднять охранника, и волоком потащили к борту корабля.
— Тяжелый, — подумала Пестелина, но про себя. Говорить она больше не решилась.
— Бросайте его в воду, — парень приподнял пистолет с глушителем.
Они медлили.
— Вы нас убьете? — спросила Пестелина.
— Если вы не сбросите сейчас же его в воду, то я вас не убью. Я просто забетонирую ваши ноги в тазике, как сделал Голландец Шульц Брюсу Уиллису, и отправлю на корм стерляди.
Они сбросили тело в Волгу. Оно плюхнулось негромко. По крайней мере, на этот всплеск никто не обратил внимания. Да и других охранников не было видно. Видимо ночью их было меньше, чем днем. Хотя логично было бы поступить наоборот. Ведь именно ночью все воры и убийцы выходят на большую дорогу. Впрочем, может, так раньше было.
Далее, он предлагает Пестелине и Павлу прыгнуть за борт.
— Господа, товарищи, прошу покинуть сцену, — сказал официант.
— Павел, я не доплыву до берега, — сказала Пестелина. И добавила, повернувшись к официанту: — Здесь сколько до берега?
Киллер взвел курок.
— Прыгаем, прыгаем, — заторопилась Пестелина. — Мне все равно, какая здесь высота. — Она полетела в воду, Мэр за ней. Предварительно он бросил жене спасательный круг.
— Ты взял только один спасательный круг? — спросила Пестелина.
— К сожалению, да.
— Может, тогда попрощаемся? Вместе мы не доплывем до берега. Вода холодная. К тому же ты почти не умеешь плавать.
— Да, только по собачьи. К сожалению, не было времени научиться плавать, как индейцы племени Наваха — Кролем.
— Ты не один такой, — сказала Пестелина. — Леонардо Ди Каприо тоже не умел. Поэтому не смог выжить при крушении Титаника. Утонул. Давай заранее попрощаемся.
— Давай, — сказал Павел. И добавил: — Я тебя люблю.