Книга Фикс - Дэвид Бальдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– ФБР тут ни при чем. Это сфера ответственности РУМО. Если у вас есть какие-либо проблемы, обращайтесь с ними ко мне.
– Вы не имеете права…
– Мы имеем полное право. Речь идет о национальной безопасности. Если вы хотите продолжить разговор, мы можем отправиться в Центральное управление РУМО.
– Только лишь потому, что один из наших партнеров…
– Мисс Томпсон, повторять я не буду, – перебила ее Браун. – Если вы хотите продолжить разговор, здесь, на людях, этого не будет. Вы должны сами прекрасно все понимать.
Томпсон оглянулась на смотревших на нее зевак.
– Наши адвокаты свяжутся с вами! – рявкнула она.
– С нетерпением жду этого, – невозмутимо промолвила Браун. – Надеюсь, они у вас знают свое дело. Вам определенно понадобятся хорошие юристы.
Томпсон готова была извергнуть еще одно гневное замечание, но молча развернулась и ушла.
Браун повернулась к Декеру и Джеймисон.
– Что ж, это было очень мило.
Амос окинул взглядом ее одежду.
– С какой стати военный наряд?
– Сегодня я официально представляю вооруженные силы.
– Значит, вы прикрыли эту контору? – спросила Джеймисон.
– Мы забрали все компьютеры, серверы и архивы. В настоящий момент ими занимаются наши люди. – Помолчав, Харпер добавила: – Не беспокойтесь, если мы что-нибудь найдем, то обязательно поделимся этим с Бюро.
– Значит, вы решили осуществить полномасштабное фронтальное наступление на компанию Дабни? – спросил Декер.
– Давайте поднимемся наверх, хорошо?
Браун проводила их к лифту, и они снова поднялись на тот этаж, где располагалась компания. Выйдя из кабины, Харпер показала часовым документы, те отперли дверь и впустили всех внутрь.
– Как это здорово – иметь золотой ключик, открывающий дорогу сюда, – пробормотала Джеймисон. – Эти ребята стояли как каменные.
– Разумеется, они стояли как каменные, – подтвердила Браун. – Это же армия. У них есть приказ. Они его выполняют. И нет никакого места для дискуссий. – Она повернулась к Декеру, оглядывавшему погруженные в темноту кабинеты. – Ну, что вы думаете?
– О чем?
– О том, чем мы здесь занимаемся.
– Если мне позволят высказать догадку, полагаю, вы пытаетесь спугнуть шпиона своей атакой.
– Очень хорошо, Декер, – одобрительно кивнула Браун.
– Я не говорил, что одобряю подобную тактику, – добавил Амос.
– Ну, пожалуй, я тоже ее не одобряю, но дело сделано.
– Значит, это не вы всё устроили, так?
– Я выполняю приказы, как и те солдаты у дверей.
– В компании «Дабни и помощники» работает много сотрудников.
– И мы наблюдаем за всеми. А также тщательно проверяем их личные финансы.
– Вы действительно полагаете, что Дабни связался с кем-либо из работающих здесь, чтобы раздобыть деньги на покрытие игорных долгов?
– Такую возможность исключать нельзя.
– Джеймисон считает маловероятным, чтобы Дабни, если он всегда был законопослушным, смог так быстро найти покупателя на свои секреты.
– Впечатляет, – Браун одобрительно посмотрела на Алекс.
– Спасибо, – кратко ответила та, хотя было видно, что это замечание ей польстило.
Браун уселась на стол секретарши.
– И вы совершенно правы. Очень непросто найти покупателя на подобные секреты. Его не разыщешь в Интернете; нельзя также рассчитывать, что случайно столкнешься в темном переулке с тем, кто занимается шпионажем и запросто может достать десять миллионов долларов. С гораздо большей долей вероятности ты попадешь таким образом в руки контрразведчиков, которые как раз ловят тех, кто собирается это сделать.
– То есть это означает, что либо Дабни был не таким чистым, каким его считали, либо грязным оказался кто-либо из тех, с кем он работал.
– На самом деле вопрос гораздо более сложный, Декер. Возможно, ему помог кто-либо из коллег по работе. Но, может быть, это был кто-то другой…
– Например? – спросила Джеймисон.
Ей ответил Декер:
– Тот, кто стоял по другую сторону уравнения. – Он указал на Браун. – Кто-то от вас, с кем работал Дабни.
Скрестив руки на груди, Харпер кивнула, и лицо у нее стало мрачным.
– Чем больше я думаю, тем крепче убеждаюсь в том, что, скорее всего, в рядах РУМО орудует шпион. И я имею в виду не далекое прошлое. Я говорю о настоящем времени.
– И такое будет уже не впервые, – сказал Декер. – Как вы мне уже говорили.
– Мы предполагали, что, возможно, именно Дабни все эти годы занимался шпионажем. Начиная с работы в АНБ.
– Но, после того как он перешел в частный сектор, ему уже нужно было вытягивать секреты из государственных структур, – заметила Браун. – К тому же в камере хранения Беркшир мы обнаружили старое удостоверение. Из РУМО. И очень тревожит то, что оно у нее было.
– И все-таки, даже несмотря на то что Дабни работал в частном секторе, он по-прежнему мог законным путем доставать секреты через свою работу, – сказала Джеймисон. – Те государственные чиновники, с кем он имел дело, могли и не подозревать о том, как он поступает с полученной информацией.
– Совершенно верно, – согласилась Браун. – И я надеюсь, что так все и окажется. Но все же мы не можем полагаться на это, как на Священное Писание.
– Значит, вы ведете расследование и в своем ведомстве, – сказал Декер.
– Без этого никак нельзя.
– Мы упомянули удостоверение. Вам удалось что-либо выяснить о нем?
– Такие использовались в РУМО в конце восьмидесятых – начале девяностых.
– Никаких мыслей насчет того, кому оно было выдано? – спросил Декер.
– Абсолютно никаких. В те времена это был лишь кусок заламинированного пластика без электронной начинки.
– Временное или постоянное?
– Мне очень хотелось бы ответить на этот вопрос.
– Это означает, что вы не знаете или что не можете нам сказать? – уточнила Джеймисон.
– Мне очень хотелось бы ответить на этот вопрос, – повторила Браун.
Казалось, Алекс сейчас ее ударит.
– Ну, надеюсь, вам известна пословица: «Будь осторожен в своих желаниях, ибо они могут исполниться»?
И, развернувшись, она вышла.
– Похоже, у нее проблемы с общением, – заметила Браун.
– Нет, просто она терпеть не может полный вздор. И тут мы с ней заодно.
– Декер, я говорю вам столько, сколько могу. Вы хоть представляете себе, чего мне стоило привести вас в РУМО и показать архивы?