Книга Последний незанятый мужчина - Синди Блейк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я Лаример Ричардс.
Дамы машинально пожали протянутую руку и представились.
— Кажется, я знаю, зачем вы пришли. Присядьте, пожалуйста. — Он указал на диванчик. — Чувствуйте себя как дома. Обычно у меня не бывает так много посетителей сразу, но мы справимся.
Диванчик был короткий — имитация старинной европейской скамьи для интимных бесед. Усаживаясь поудобнее и закидывая ногу на ногу, Джорджи глянула на человека, сидевшего на стуле ближе к ним. Он был в очках и смотрел на Джессику с загадочной, еле заметной улыбкой.
— Привет, Джессика, — сказал он.
— Ой! Что ты здесь делаешь? — Джесс дернулась, как будто ее ожгли хлыстом. — Ты ведь должен быть в Бостоне?
В Бостоне. Этот человек имеет отношение к Бостону. Но кто он, черт возьми, такой?
— Я решил ненадолго задержаться.
— Привет, Джорджина.
Это сказал мужчина, сидевший на другом стуле. Он не повернул к ней головы, не смотрел на нее, но она сразу же узнала его голос. Она закрыла глаза, потом открыла, нагнулась, чтобы лучше рассмотреть, потому что бостонец загораживал обзор. Это был он. Сидел, положив ногу на ногу, как обычно изображают американцев, только что не положил ноги на стол. Это был неправильный Морган Блейн. Джорджи схватилась за голову. Черт, подумала она. Черт, черт, черт.
— Не следует ругаться, Джорджина. Это вам не идет.
Она что, произнесла это вслух? Не может быть. Но что этот неправильный Морган Блейн здесь делает? Джорджина бросила на Ларимера Ричардса растерянный взгляд, словно просила о помощи.
— Не могли бы вы объяснить нам, что здесь происходит? — спросила она у хозяина кабинета.
Лаример Ричардс сидел, подперев щеку рукой, вид у него был счастливый и безмятежный. Джорджи захотелось его задушить, фальшивого Моргана Блейна заколоть, очкарика прибить и убежать куда глаза глядят, и никогда больше не возвращаться в эту Америку. Эта страна не по ней. Тут водятся безумные таксисты, маньяки-нефтяники и чокнутые издатели.
— Ну что ж, я готов. С чего начать?
Он еще смеет улыбаться. Да, но улыбка у него приятная, да и сам он ничего. Лет тридцать с небольшим, синий костюм с белой рубашкой, красно-синий галстук в мелкий горошек. Такой увалень, лицо простоватое, усмехается лениво. При взгляде на это лицо Джорджи почему-то представила себе лето, жару. Если бы не эта его ухмылка, явно имеющая отношение к ней, Джорджи бы его одобрила.
— Примерно пять минут назад эти два джентльмена пришли ко мне в кабинет. Оба они хотят встретиться с моим автором Морганом Блейном. Один из них хочет с ним встретиться потому, что его тоже зовут Морган Блейн и он измучился от того, что их все время путают, а другой — он кивнул в сторону очкарика — ищет встречи потому, что просто ему так надо. В то же самое время они сообщили мне, что есть две англичанки, которым тоже не терпится увидеть Моргана Блейна. Мне, конечно, все это показалось, мягко говоря, странным. У Моргана Блейна много поклонников, но ни один из них еще не заходил в мой офис, а тем более не приезжал из Англии. Так что, признаюсь, мне стало любопытно. Но тут появляетесь вы — и любопытство мое возросло стократ. Но что происходит на самом деле, тут мне на ум приходит одна лишь банальная фраза: вы лучше меня знаете. Так что расскажите мне все сами. Пожалуйста.
Джессика вжалась в спинку дивана. Вся ее смелость, казалось, испарилась при одном только взгляде на тощего типа в очках. Кто он такой, в самом деле? — возмутилась Джорджи. Кто бы он ни был, сейчас самое время это выяснить. Она ведь должна разъяснить все Ларимеру Ричардсу. Если она его убедит, что пытается найти Моргана Блейна не просто так, а для дела, ей будет легче, это будет ей вместо оправдания. Сейчас у нее появилась такая возможность. Лаример Ричардс не стал их отчитывать за то, что без спросу вломились в его кабинет. Он не ужаснулся, а сказал, что ему любопытно. И еще улыбается так мило, не скрипит зубами. Уж он-то не станет говорить про ее чувства, что это «просто смешно».
— Мы обе хотели встретиться с Морганом Блейном, потому что нам нравится книга «Вуду-девы». Только и всего. Да, мы проделали долгий путь, но так мы решили. Спонтанное решение. Бывает, знаете ли.
Она заглянула в добрые глаза Ларимера Ричардса.
— Мы с Джессикой подумали, что Морган Блейн не будет категорически против того, чтобы принять нас, потому что мы вовсе не собираемся покушаться на его личную жизнь, а просто желаем лично выразить свое восхищение его писательским мастерством. Разве писателю не приятно знать, что у него есть поклонники?
— В общем и целом, конечно, вы правы: писатели любят окружать себя поклонниками. Хотя бывают и исключения. Например, Сэлинджер.
— Извините, но разве писатель не имеет права на уединение? И каждый может лезть к нему на порог, даже если он укрылся в лесной сторожке? — поинтересовался неправильный Морган Блейн у Ларимера Ричардса. — Джорджина достала меня аж в Коннектикуте. И тем самым злостно вторглась в мою частную жизнь. Разве нет? А вы, — развернувшись на стуле, он сердито уставился на Джессику, — вы тоже намерены тащиться за мной в Коннектикут, как только я снова туда соберусь?
Джессика пригнулась и зарылась лицом в рукав пальто, как преступник в зале суда, закрывающийся от телерепортеров.
— Не говорите с Джессикой в таком тоне. — Джорджи обнаружила, что бостонский очкарик обрел дар речи. — Она вам ничего не сделала, они ни в чем не виновата. У нее нежная душа, способная на высокие чувства. Она может даже упасть в обморок. Ей понравилась книга, захотелось встретиться с автором, она полюбила его заочно — надеясь, что полюбит и во плоти. Она приехала за ним, а вместо этого попался я. Не надо на нее сердиться.
— Господи, Морган, ты говоришь так, будто ты в нее влюблен, — вздохнул Морган Блейн.
— Ничего подобного. — Сказав это, Морган Хэнкок весь напрягся.
— Морган? — Джорджи смотрела то на одного, то на другого, и ей стало казаться, что все их приключение — один долгий, нескончаемо долгий кошмарный сон. — Вас тоже зовут Морган?
— Ага. — Морган Блейн встал, потом снова сел. — Морган Хэнкок. И если вы подумали, что у нас тут что-то вроде собрания нью-йоркского клуба Морганов, тогда, позвольте, я объясню. Морган вчера познакомился с Джессикой, та приняла его за писателя Моргана Блейна. Когда обнаружилась ошибка, она, к его большому удивлению, убежала искать настоящего Моргана. В общем, сегодня он улетает в Бостон, но прежде хотел попрощаться с ней и, поскольку в гостинице никто не отвечал, он позвонил мне, потому что, как и все вокруг, он решил, что мой номер — это номер этого чертова писателя, и когда он мне все объяснил по телефону, я сказал, что еду сюда, чтобы найти того парня, а он спросил, не могу ли я взять его с собой, а я ответил: почему бы нет? Движение под девизом «Убей Моргана Блейна». Вот такие дела, Джорджина. Вам все ясно?
— Нет. — В душе ее проклюнулись ростки надежды. — Нет, не все мне ясно. Скажите, а вам-то зачем искать Моргана Блейна?