Книга Королевство грез - Джудит Макнот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Честно говоря, в это трудно поверить.
Женщина вскинула увенчанную белоснежной короной голову ивзглянула на него:
— Таковы наши обычаи, англичанин. Поэтому ее отец послал замной и собирался отправить меня завтра с ней.
Ройс вновь подсчитал преимущества, которые получит, взяв ссобою старушку, сравнил с издержками, которые возникнут в связи с промедлениемв пути по ее вине, и только вознамерился не брать, как следующие словазаставили его изменить это решение.
— Если вы оставите меня тут, — жалобно молвила она, —племянник обязательно убьет меня за то, что я позволила вам ее увезти. Егоненависть к вам превосходит любовь ко мне, даже если он вспомнит о бедняжкеДженнифер. Он никогда не поверит что вы заставили молчать нас обеих. Онподумает, что это я припасла вам веревку.
Мысленно пожелав всем шотландским женщинам погибели, Ройспоколебался, нерешительно кивнул головой, и буркнул:
— Одевайтесь.
С больно впившейся в ребра веревкой, с руками и ногами,саднящими от широких царапин там, где кожа соприкасалась с каменной стеной,Дженни задохнулась и глянула вниз. В мрачной темноте рва она различила двечеловеческие фигуры, стоящие, как ей показалось, неким сверхъестественнымобразом, прямо на поверхности воды. Решительно отбрасывая сей плод обезумевшегорассудка, она прищурилась и разглядела под их ногами плоскую балку. Черезнесколько быстротечных секунд огромные грубые руки поймали ее в воздухе, схватилиза талию, равнодушно скользнув по груди, пока Арик отвязывал веревку и опускалее на прогнувшиеся импровизированные мостки.
Заведя руки за голову, Дженни принялась разматывать душившуюее черную тряпку, но Арик перехватил и крепко связал запястья за спиной, потомне особенно вежливо пихнул Дженни к другому мужчине, стоявшему на мостках, итот подхватил ее. Все еще трясясь от выпавшего на ее долю сурового испытания,она обнаружила, что смотрит в бесстрастное лицо Стефана Уэстморленда, которыйхолодно отвернулся и уставился на окно высоко наверху.
Дженни с опаской присела на мостках, благодарная за этотничтожный островок безопасности в мире, где для нее более ничего не имелосмысла.
Через несколько минут молчание мужчин на мостках былопрервано тихим изумленным свистом Стефана Уэстморленда.
— Что за черт… — выдохнул он, недоверчиво глядя на стенузамка, по которой только что спустилась Дженни.
Она повернула голову в том же направлении, куда былиустремлены их взоры, в слабой надежде увидеть, как Ройс Уэстморленд беспомощноплюхается в воду. Дженни безошибочно распознала мужскую фигуру, на плечокоторой было взвалено нечто вроде мешка с мукой, привязанное к поясу.
Дженни едва не свалилась с ног от неожиданности, когдасообразила, что он тащит бедную тетушку Элинор, но балка задрожала, Арик резкооглянулся, и его острый взгляд приковал ее к месту. Затаив дыхание, Дженниждала, наблюдая, как нескладная фигура со страшной медлительностью движется поверевке. И только когда Арик со Стефаном дотянулись и подхватили своегосообщника, помогая ему опуститься на доску, она перевела дыхание.
Ройс еще пытался освободиться от поклажи, а доска без всякихусилий оказалась на другой стороне. Дженни бросилось в глаза: в отличие от неететушка Элинор была без кляпа, а доска переместилась на другой берег при помощиверевок, которые тянул оттуда стоявший среди деревьев мужчина.
Две яркие огненные вспышки разрезали небо, окрасив его всиний цвет, и Дженни глянула через плечо, моля, чтобы стражи замка обратиливнимание на освещенные разъяренными небесами мостки. Немного подумав, онаустало решила, что нет смысла молить об этом и незачем затыкать ей рот кляпом.Так или иначе, ей суждено покинуть Меррик с Рейсом Уэстморлендом. И когда страхстал ослабевать, она роняла, что предпочитает покинуть дом так, нежели уезжать,став его женой,
Гроза, два дня копившая силы, разразилась с мстительнойзлобой, почти непроглядной тьмой затянув небо после обычного часа восхода.Дождь хлестал по головам, заливал лица, чуть ли не пополам гнул высокиедеревца, а компания все же упорно продвигалась вперед, при малейшей возможностиукрываясь под листвою.
Сгорбившись, Ройс подставил дождю спину, злясь, что заодноукрывает от непогоды женщину, которая стала причиной всех несчастий, а теперьуютно спит у него на груди.
Солнце над головой было полностью скрыто черными тучами, иказалось, что они скачут на нескончаемой заре. Если б не ливень, давнодобрались бы до намеченной Рой-сом цели. Он лениво потрепал Зевса по лоснящейсяшее, весьма довольный потомком Тора, несшим двойную ношу с той же легкостью,что и его отец. Легкое движение затянутой в перчатку руки вроде бы пробудилоДженни от дремоты, и она крепче прильнула к теплому телу Ройса. Когда-то, нетак давно, такое же мимолетное прикосновение внушило б ему желание теснееприжать ее к себе, но не теперь. Никогда больше. Когда ему понадобится ее тело,он им воспользуется, но никогда уже не проявит ни нежности, ни заботы. Онразрешит себе удовлетворять похоть с хитрой маленькой потаскушкой, и ничегобольше. Никогда. Ее молодость, огромные синие глаза, трогательное враньеодурачили его однажды, но никогда больше не одурачат.
Словно внезапно сообразив, где она находится и что делает,Дженни заерзала в его руках, открыла глаза и стала оглядываться, пытаясьосознать происходящее.
— Где мы?
Она чуть охрипла после сна, выговаривая эту фразу, первуюпосле спуска по стене замка, и Ройс вспомнил, что этот голос звучал точно также, когда он разбудил ее, чтобы снова заняться любовью в бесконечную страстнуюночь, проведенную вместе в Хардине.
Стиснув зубы, холодно перебирая воспоминания, он посмотрелна ее обращенное кверху лицо и заметил, что обычно написанное на немвысокомерие сменилось недоумением.
Он молчал, и она переспросила, слабо вздохнув:
— Куда мы едем?
— На запад через юго-запад, — неопределенно ответил он.
— Не совершу ли я ничего страшного, если поинтересуюськонечною целью нашей поездки?
— Совершите, — процедил он сквозь зубы. Последние признакисна улетучились, и Дженни выпрямилась, полностью вспомнив все, что случилосьночью. Дождь ударил в лицо, как только она отстранилась от ~ прикрывавшего еетела, глаза скользнули по двум закутанным в плащи фигурам, которые, склонившиськ лошадиным холкам, крадучись пробирались рядом с ними между деревьями. Слеваехал Стефан Уэстморленд, справа — Арик. Тетушка Элинор сидела в седле прямо какпалка, глядя на Дженни с ободряющей улыбкой, и выражение ее лица откровенносвидетельствовало, что она счастлива находиться где угодно, лишь бы не вовдовьем доме. На мостках прошлой ночью она ухитрилась шепнуть, что обманомзаставила герцога взять ее с собой, но, кроме этого, Дженни ничего не узнала.Собственно говоря, кляп у нее вытащили только после того, как она заснула.