Книга Сенека. Избранные труды - Луций Анней Сенека
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Умы людей. Явилась жажда власти
Кровавая, и сильного добычей
Слабейший стал, сменилось право силой.
Тогда впервые стали воевать
И камни, и древесные сучки
В оружье обратили, но не знали
Ни легких пик с железным острием,
Ни на боку широкого меча,
Ни шлема с развевающимся гребнем.
Оружье делал гнев. Маворс
Военное искусство изобрел
И тысячу смертей. Тогда всю землю
Покрыла кровь, и покраснело море,
И без конца пошли по всем домам
Злодейства, были явлены примеры
Нечестий всех: от брата падал брат,
Отец – от сына, убивался муж
Рукой жены и погибали дети
От матерей безбожных…
Но женщина – всех зол родоначальник.
Художница злодейств, она владеет
Мужами, от ее прелюбодейств
Дымятся города, ведутся войны
И царства рушатся до основанья.
Я умолчу о прочих: ведь одна
Эгеева жена Медея всю
Породу женщин делает ужасной.
Кормилица
Зачем же злодеяния немногих
Ты ставишь всем в вину?
Ипполит
Да, женщин всех
Боюсь я, ненавижу, проклинаю.
Природа ль здесь, иль разум, или ярость,
Хочу их ненавидеть. Раньше пламя
С огнем соединится, Сирт неверный
Надежный путь откроет кораблям,
Нет, раньше Гесперийская Тефида
Из волн своих подымет ясный день,
И станет волк ласкать устами серну,
Чем женщиной я буду побежден.
Кормилица
Любовь обуздывает непреклонных
И изменяет ненависть. Взгляни
На царство матери: ведь амазонки
Порой несут Венерино ярмо.
Ты сам о том свидетельствуешь: ты —
В их племени единственный мужчина.
Ипполит
Мне в смерти матери одна утеха,
Что я могу всех женщин ненавидеть.
Кормилица
Подобно неприступному утесу,
Что отражает натиск бурных волн,
Он презирает все мои слова.
Но вот стремительно идет и Федра,
Она не в силах ждать. Как обернется
Ее судьба и яростная страсть?
Она упала телом бездыханным
На землю, бледность смертная в лице.
О, подними чело, заговори:
Твой Ипполит тебя в объятьях держит.
Федра. Те же
Федра
О, кто меня к страданью возвращает?
Как сладко было чувства потерять!
Ипполит
Зачем бежишь от сладостного дара,
От жизни возвращенной?
Федра
О душа,
Дерзай, да будет речь твоя бесстрашна.
Кто робко просит, сам отказу учит.
Большая часть злодейства моего
Совершена, и мне стыдиться поздно.
Любовь – мой грех, но если я свершу
Начатое, быть может, преступленье
Сокрою брачным факелом, успех
Почетом облекает грех иной. Начну!
Прошу тебя: склони свой слух немного
И выслушай меня наедине.
Ипполит
Вот место подходящее. Здесь нет
Свидетелей.
Федра
Не слушается голос,
Большая сила нудит говорить
И большая задерживает. Боги,
Свидетельствую вам, что не хочу,
Чего хочу.
Ипполит
Твоя душа не может
Сказать, чего желаешь?
Федра
Говорят
Кручины легкие, большие – немы.
Ипполит
Поверь же мне, о мать, твои заботы.
Федра
Высоко имя матери и слишком
Могущественно. Чувству моему
Приличнее смиренное названье.
Зови меня сестрою, Ипполит,
Или служанкой. Да, служанкой лучше.
Я всякую нести готова службу.
Когда велишь, я с радостью взойду
На Пиндовы вершины ледяные.
Пошлешь в огонь и вражеские рати,
Подставлю грудь под острые мечи.
Возьми мой скиптр, прими меня в служанки,
Тебе – приказывать, мне – исполнять:
Не женщинам дела мужчины править.
Ты, юностью цветущею могущий,
Отцовской властью гражданами правь
И у груди твоей укрой рабыню.
О, сжалься над вдовой.
Ипполит
Верховный бог
Да отвратит беду. Родитель скоро
Придет живой.
Федра
Немого Стикса царь
Путей на свет для смертных не оставил.
Иль похитителя своей супруги
Отпустит он? Нет! Разве только сам
Плутон к любви бывает благосклонен.
Ипполит
Ему возврат даруют боги неба,
Пока же неизвестна воля бога,
Я буду ласков к братьям дорогим.
Чтоб ты себя вдовою не считала,
Тебе отцово место заменю.
Федра
Как легковерна любящих надежда!
О лживая любовь! Довольно ль я
Сказала? Перейду теперь к мольбам.
О, сжалься! Выслушай мои моленья!
И хочется сказать, и невозможно.
Ипполит
Что за беда?
Федра
Которую едва ль
Ты заподозришь в мачехе.
Ипполит
Слова