Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Аромат жасмина - Джуд Деверо 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Аромат жасмина - Джуд Деверо

237
0
Читать книгу Аромат жасмина - Джуд Деверо полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 ... 81
Перейти на страницу:

После этих слов она почувствовала себя значительно лучше, а в следующую секунду сорвалась с места и побежала. Надо же подготовиться к дороге! Путешествовать предстоит верхом и наедине с Алексом. Что ж, бывали ситуации и похуже.

Глава 20

Новый Орлеан, 1799 год

— Как, ради всего святого, ты собираешься искать своего брата? — спросил Алекс.

Грязные, потные, они были изнурены до крайности, но, глядя на Кей, он не смог удержаться от добродушной усмешки.

— Я рада, что тебе весело, а вот я ничего радостного не вижу. Я мечтаю принять ванну и выспаться.

— Я просто вспомнил наше первое совместное путешествие. Тогда ты вымоталась через пару часов скачки верхом.

— Через пару часов? — Она рукавом потерла зачесавшийся нос. — Это когда ты заставил меня скакать без остановки полтора дня, а потом бросил под деревом на милость разбойников? Ты имеешь в виду то путешествие?

— Да, — кивнул Алекс. — Именно то. А нынешнее было тяжелее, и ты выдержала его с честью.

— Пришлось, куда деваться-то, — пробормотала Кей.

Они шагом ехали по окраинам города. Хотя время перевалило за полночь, в отдалении слышалась музыка и был виден свет.

— Ты о чем?

— Ни о чем. Я ничего не говорила.

На самом же деле Кей имела в виду то, что он был полон решимости найти женщину, которую любил, и ради этого скакал бы днем и ночью, без передышки, если бы такое было возможно. Хотя, по сути, почти так и выходило. От фактории они отплыли на пароходе вниз по реке, но на взгляд Алекса, судно двигалось очень медленно, поэтому они сошли на берег на какой-то плантации и на последние деньги из тех, что им дал Ти-Си, за непомерную цену купили двух лошадей. Дальше Алеке поехал вдоль берега точно на север. Они устраивали привал через ночь, а однажды у них произошла «несчастливая», как выразился Алекс, встреча со стаей аллигаторов, прятавшихся в песке.

Ради безопасности Кей согласилась бы забраться на дерево, но тогда ей пришлось бы оставить Алекса наедине с этими чудовищами. Одного аллигатора он застрелил из ружья, а другого из пистолета застрелила Кей. Потом они бросились бежать, а чудовища преследовали их. В одной из своих историй Эли рассказывал, что аллигаторы не умеют бегать зигзагом, поэтому Кей и Алекс стали бегать взад-вперед по склону, постепенно взбираясь на пригорок. Когда они оказались в безопасности, она бросилась к нему в объятия и разрыдалась от страха. Он стиснул ее так крепко, что едва не сломал ребра, но ее это не испугало, и она все сильнее и сильнее прижималась к нему.

В ту ночь они почти не спали, а на следующее утро Алекс разыскал лошадей. Кей сомневалась, что это ему удастся, однако у него все получилось. Когда он вернулся, она радостно расцеловала его, и после часа жаркой любви они снова тронулись в путь и на этот раз держались подальше от берега.

В этот вечер им пришлось рано остановиться на ночевку, потому что от недостатка сна они едва не падали с лошадей, а сами лошади были вымотаны настолько, что с трудом передвигали ноги. Алекс развел огонь и, прежде чем лечь спать, они плотно поужинали. Весь день Кей думала о своем брате Нате, гадая, что он выяснил насчет убийства. Перед сном она рассказала Алексу историю о том, как брат много лет, почти всю жизнь, переписывается с кем-то из Шотландии.

— Брат думает, что мы об этом ничего не знаем, но ошибается. Мы абсолютно уверены, что это наш кузен Лахлан. Он всего на несколько лет старше Ната, и они отлично ладят, когда мы к ним приезжаем. Хочешь узнать большой секрет?

Алекс надеялся, что Кей не чувствует, как бешено стучит у него сердце.

— Конечно, милая, мне очень интересно. Только если это нечто хорошее.

— Для нас хорошее, а для тебя не знаю. Нат называет своего адресата Мерлином.

— Вот как? — Алекс постарался, чтобы его голос прозвучал равнодушно и сонно. — А почему он его так называет?

— Не знаю. Если кого и называть именем волшебника, то, я думаю, Ната. — Она почувствовала, что засыпает. — Интересно, а как Мерлин называет моего ученого брата?

Услышав, что дыхание Кей стало, ровным, и догадавшись, что она заснула, Алекс прошептал:

— Архимедом.

Два дня спустя, когда они добрались до поселка и увидели Благодать, Кей сказала:

— Теперь я понимаю, почему ее так назвали. В жизни так не радовалась при виде знакомого человека.

— А я радовался, — усмехнулся Алекс. — Когда мы убежали от тех аллигаторов и я убедился, что твое красивое тело цело и невредимо. Я возблагодарил небеса за такую благодать.

Кей молча смотрела на него во все глаза. Да это же почти признание в любви!

— Если ты заплачешь, то слезы проделают дорожки в грязи на лице, — предупредил ее Алекс.

— А с чего мне плакать? Из-за того, что ты сказал? Не дождешься! — Она гордо вскинула подбородок и поехала вперед. Позади послышался смех Алекса.

Им навстречу уже бежала Благодать.

— Он был здесь, искал вас, — задыхаясь, сообщила она и взяла за повод лошадь Кей. — Он приехал через два дня после вашего отъезда, он поехал бы за вами, но прибыл посыльный с письмом, и он отправился в Новый Орлеан.

— Кто он? — спросил Алекс напряженный голосом.

— Тэлли, — в один голос ответили близняшки. Они тоже вышли их встречать и выглядели так, будто воочию видели ангела и теперь никак не могут оправиться от благоговейного восторга. — Тэлли.

— Я красивее мужчины в жизни не видела. — сказала одна из девочек.

— Я тоже, — согласилась с ней другая.

Благодать внимательно разглядывала Алекса.

— А таким, без бороды, вы выглядите значительно лучше.

— Он действительно твой брат? — спросила у Кей одна из близняшек.

— Он больше… ну, похож на мужчину, чем ты.

Если раньше девочки восхищались красотой Кей, то теперь едва ли не открыто глумились над ней.

Однако Кей понимала, что выглядит ужасно, да и пахнет от нее плохо. Вышитый жилет, некогда такой красивый, был порван и испачкан в крови аллигаторов. Пыль настолько сильно въелась в чулки и рубашку, что теперь невозможно было определить, какого они цвета.

— Входите, — пригласила Благодать, — и поешьте. Хотите, я принесу вам новую одежду? У меня такое чувство, что вы здесь надолго не задержитесь, поэтому я не успею выстирать и высушить вашу нынешнюю одежду.

— На Тэлли был такой изумительный жилет, — мечтательно проговорила одна из девочек. — На карманах были вышиты подсолнухи, увитые виноградными лозами.

— А мне больше понравились пчелы.

— Тэлли сказал, что это вышила ему сестра.

Алекс вопросительно посмотрел на Кей, и она едва заметно кивнула. Ей уже казалось нереальным, что были времена, когда она могла спокойно сидеть в кресле у камина и расшивать карманы на жилете брата.

1 ... 62 63 64 ... 81
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Аромат жасмина - Джуд Деверо"