Книга Пророчество Паладина. Негодяйка - Марк Фрост
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Обе они были покрыты лесами, по которым сновали рабочие, выполняя различные задания. Их усилия в основном сосредотачивались в верхней части арок, куда на платформах с помощью блоков и талей непрерывно поднимали материалы. Там, где концы арок должны были соединиться, виделись брызжущие искрами вспышки.
Один из рабочих сорвался с самого верха лесов и с противным глухим шлепком упал на основание арки. Никто из рабочих не обратил на это внимания, все преспокойно ходили мимо неподвижного тела.
– Черт побери! – сказал Ник.
– Вот вам компенсация за производственную травму, – сказал Джерико.
– Что это за штука? – коротко спросила Элиза. – Что они строят?
– Да это же очевидно. Я точно знаю, что это. Они строят колоссальный гудящий великанский… круг.
– Это гораздо больше, чем просто круг, – сказал Аджай, пристально глядя на сооружение.
Уилл заметил справа от бетонной плиты другую ярко освещенную строительную площадку. Там стояла пара больших палаток; в одной из них вокруг большого круглого металлического корпуса собрались рабочие, занятые более тонкой работой.
– Они собирают Резак, – сказал Уилл.
– Думаю, ты совершенно прав, Уилл, – согласился Аджай.
– Это офигительно, – сказал Ник. – Ты сказал, что твой – единственный.
– Я сказал, что мы знаем только об одном.
– Но ты говорил, Франклин рассказал тебе, что есть только один Резак.
– Вероятно, об этом Франклин не знает, – сказала Элиза.
– Но они… они не могут держать его в руках… – Ник в отчаянии смотрел на арки. – Как они построят такой… Как они?..
– План очень простой, Ник. Сначала они создают армию, – сказал Аджай, показывая на долину. – А теперь строят систему доставки.
– Но как эта штука должна работать? – спросил Ник.
– Посмотри внимательно на обе стороны, и ты заметишь, что они устанавливают металлические рельсы по внутреннему краю круга, – сказал Аджай, показывая на арку.
– Ну и что? – спросил Ник.
Уилл посмотрел внимательней и тоже впервые увидел металлические рельсы. А Аджай показал на работающих внутри круга.
– Там собирают сложное моторизованное устройство, которое будет вращаться или ездить на этих рельсах. Я считаю, что внутри этого устройства будет тот же режущий элемент, что и в твоем Резаке. Двигаясь внутри по кругу, он вырежет портал.
– И откроет врата ада, – негромко сказал Уилл.
– И сотни тысяч таких тварей внезапно нагрянут к нам, – сказала Элиза. – По всей планете.
– Блицкриг, – сказал Джерико. – Внезапное нападение.
– Подождите, эта толпа мерзких тварей против всей мощи армии США? Простите, но это несопоставимо.
– На их стороне не только грубая сила, – сказал Уилл. – Как мы видели, они умеют действовать скрытно, а речь ведь не только о нашей стране: нападению подвергнется весь мир. Они могут причинить очень большой ущерб.
– Уничтожить связь, разрушить силовые поля, – сказал Аджай. – Их целью, несомненно, станут лидеры. Дистанционный контроль над их разумом. Итогом станет полный хаос.
– Значит, ты говоришь, что батальон невидимых вооруженных йети может появиться на лужайке у Белого дома. – Ник задумался. – Думаю, это нехорошо.
– Франклин сказал, что у них уже готовы отряды на местах, – сказал Уилл. – Он назвал их спящими. Как только начнется вторжение, они проснутся.
– Мы также не знаем, насколько глубоко «Рыцари» проникли в экономическую и политическую инфраструктуру, – сказала Элиза.
– За три поколения? – спросил Аджай. – Возможно, рычаги власти уже в их руках. Получив приказ, они смогут уничтожить нашу способность к сопротивлению, способность защищаться еще до начала вторжения.
– Иными словами, Ник, – сказал Джерико, – стоит дверям открыться, и все ставки будут сняты.
– Ладно, ладно, убедили, – сказал Ник. – Гигантский Резак – плохо. Давайте его грохнем.
– Насколько они близки к завершению этой штуки? – спросил Джерико, глядя на арки.
– Без более близкого осмотра трудно определить точно, – сказал Аджай, осматривая всю площадку. – Но с учетом их доступа к обильным ресурсам и неограниченной рабочей силы я бы сказал, что через день-два они закончат и запустят систему.
– Наконец-то хорошие новости, – сказал Ник.
– Какие же? – спросила Элиза.
– Он сказал, день или два, – ответил Ник.
– С другой стороны, время здесь какое-то неуловимое, – продолжал Аджай. – И мы не знаем, что на самом деле могут означать ссылки на время.
– Почему бы нам просто не разбить эту штуку молотом? – спросил Ник. – Обрушить ее прямо на их уродские головы?
– Я бы хотел вначале спросить Дейва, – сказал Уилл. – Поскольку нам может понадобиться его помощь.
– Если мы его найдем, – сказал Джерико.
– Но ведь мы здесь именно для этого. Сначала главное. У нас еще довольно времени, чтобы найти его. Если кто-нибудь считает по-другому…
Прежде чем кто-либо сумел ответить, послышался приближающийся топот множества марширующих ног. Уилл и все остальные вернулись под укрытие навесов и спешились, и в это самое время справа от них появилась колонна солдат в черных латах; они шагали по главной дороге к строительной площадке. Колонну возглавлял всадник; это оказался Хоббс, и, когда солдаты подошли ближе к сооружению, Хоббс принялся отдавать им приказы. Все работы в этом месте остановились, рабочие разошлись по сторонам. По последнему приказу Хоббса солдаты разделились и окружили со всех сторон бетонное основание платформы с арками.
Уилл почувствовал своеобразное давление в голове. Это была не боль, а какая-то сенсорная перегрузка. Словно в его голове одновременно зашептали десять тысяч голосов. Он оглянулся и увидел, что все, за исключением Джерико, зажали руками уши и ведут себя аналогично.
Шепот сменился воем ветра или, подумал Уилл, пожалуй, скорее шумом волн, набегающих на берег, сотен волн одновременно. Он увидел, как дрожит ряд солдат, многие из них с трудом удерживались на ногах. Даже Хоббс, спешившийся у самой платформы, казалось, испытывал какое-то сильное давление и держался за металлическое основание. Потом источник этих помех показался в поле зрения, пройдя по дороге справа налево, между рядами солдат.
В этом существе было по меньшей мере двадцать футов, и оно походило на шип, скорее тонкий, чем толстый, но все равно очень прочный и устойчивый. От шеи до земли его облекал длинный плащ из сверкающего черного материала; он волочился по земле, и Уилл не видел ног или конечностей. Если у вновь прибывшего были руки или даже торс, то и их полностью окутывал плащ. Голову – вернее, то место, где должна находиться голова, – скрывал капюшон, который опускался на плечи; все, что под ним, скрывала глубокая черная пустота.