Книга Пташка Мэй и страна Навсегда - Джоди Линн Андерсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Покрытая слизью ручища схватила его и крепко прижала к склизкому боку. Пессимист слишком устал, чтобы сражаться, поэтому чудовище одолело его без труда. А потом случилось нечто и вовсе непонятное.
С неба посыпались осколки. Все склизкие чудища замерли, задрав морды вверх, и что-то забормотали. Кот тоже посмотрел на небо. Там, в вышине, летела, удаляясь от него, крошечная точка. Прищурив глаза, кот повел носом, принюхался и взвыл.
— Ммммииииээээээээй!
С необычайной силой он штопором вывернулся из скользких ручищ и встал на пружинистые лапы.
Дернув ушами, кот стрелой полетел к западным воротам Призрачного города, не выпуская из виду точку в небе. Он спешил в пустыню.
Тыквер, Мэй, Беатрис и Фабио побежали по песку, вздымая облака пыли. Все попадали с капитана Фабиани, точно блохи с пса, когда его хорошенько вымоют шампунем от паразитов.
Мэй упала, набрав полный рот песка, и села, отплевываясь. У нее ныла каждая косточка.
— Все целы?
Тыквер стонал. Беатрис и Фабио сидели в воздухе, медленно приходя в себя. Позади рваной тряпкой валялся парашют. Они были в нескольких сотнях шагов от городской стены.
Друзья встали, посмотрели друг на друга, точно пьяные, и заулыбались.
— Урраа!
— Э-ге-гей!
— У нас получилось!
— Мадонна! Я даже в это не верить!
Мэй вскинула руки и запрыгала, торжествующе сжав кулачки.
— Получилось, получилось, получилось!
Друзья кричали, вопили, обнимали друг друга.
Утихомирившись, они огляделись.
— И что теперь делать? — спросил Тыквер.
— На станцию, — деловито ответила Мэй. — В какой она стороне?
Беатрис вытянула бледную руку.
— Поезд шел туда. Нам лучше поторопиться. Если мы его еще не пропустили.
Путешественники со всех ног бросились к станции, которую видели сверху. Она медленно приближалась, будто вырастала из песка.
Не успела Мэй разглядеть ее крышу, как позади раздался страшный шум. Все повернули головы. Прямо у них на глазах огромные ворота города медленно открылись, и оттуда хлынули сотни черных точек.
— Мааамочки, — протянула Мэй.
Беатрис прижала к сердцу ладошку.
— Черные псы!
Приглядываться никто не стал. Друзья пустились наутек и вскоре смогли хорошо рассмотреть не только крышу, но и все здание станции. Они подбежали к нему и затормозили у самой платформы.
— Вы видите поезд? Видите? — спросила Беатрис, вглядываясь в даль. — Он близко?
Мэй внимательно посмотрела в обе стороны, надеясь увидеть поезд, который приближается к станции, а не уходит от нее. Один мучительный миг она не замечала в пустыне ничего, кроме далеких черных точек. И, как ни странно, гигантской деревянной мыши, которая катилась по песку далеко слева. Мэй помотала головой, не веря своим глазам. И тут она увидела — тоненький столбик дыма поднимался на горизонте.
— Смотрите! — Девочка показала на дым.
— Поезд! — воскликнула Беатрис. — Он едет к нам или от нас?
Они прищурились.
— К нам!
Все радостно закричали. Все, кроме Тыквера. Призрак был мрачнее тучи. Он стоял, засунув пальцы в рот.
— Оооооох.
— Тыквер, все хорошо! — заверила его Мэй.
— Могло быть. — Он показал на черные точки, которые быстро увеличивались. — Но мне кажется, собаки бегут быстрее.
* * *
Если бы, пролетая над пустыней, Мэй внимательнее смотрела вниз, она заметила бы крошечную тень, которая была меньше самого маленького духа. Тень бежала по песку, все больше и больше замедляя ход, словно машина, у которой кончается бензин. А еще девочка могла бы заметить, что следом за тенью ползет большущая мышь, из-под брюха которой торчат сотни ног, и расстояние между ними постепенно сокращается.
Пессимист знал: вот уже несколько минут у него на хвосте сидит погоня. Тот факт, что это была гигантская деревянная мышь, нисколько его не смутил. В этом мире случалось и не такое, а кот был слишком близко к Мэй, чтобы отвлекаться на всякие мелочи. Острые кошачьи глаза видели, как девочка приземлилась на песок. Теперь она убегала. Кот видел и далекий поезд, который на всех парах летел через пустыню. А еще видел, как открылись городские ворота и оттуда быстро, как молнии, выскочили странные черные точки.
До них ему тоже не было дела.
Пессимист определил свою цель и старался быстрее работать уставшими лапками.
Теперь друзья хорошо видели поезд — длинную черную змею, которая подползала к ним, извиваясь по песку. Вагоны тянулись и тянулись, будто им не было конца. Каждую секунду Мэй, Тыквер, Беатрис и капитан Фабио с безумной надеждой оглядывались через плечо. Они хотели одного — чтобы поезд шел как можно быстрее. Черные псы и гигантская мышь стремительно приближались.
Со свистом щелкал кнут, и от этого звука под ложечкой у Мэй заворочался тошнотворный ужас. За спинами собак, в санях, она разглядела очертания Буккарта. Несмотря на ветер, цилиндр у него на голове даже не шевельнулся.
«Скорее! Ну давай же, давай, давай! — подумала девочка. — Умоляю тебя!»
— Поезд не успеет. — Беатрис вслух произнесла то, что поняли все. — Ничего не получится.
— Хорошо. — Мэй повернулась к ним. Она затолкала страх поглубже, а вместо него попробовала вытащить смелость. — Тогда ищите оружие! Все подойдет. Мы будем сражаться!
Они разбежались по станции в поисках того, что можно отломать и применить как дубинку. Фабио достал свой кинжал. Беатрис вытащила из песка кусок трубы. Мэй сжала кварцевый камешек, лежавший в кармане. Друзья переглянулись, и Мэй стало ясно, что все понимают: оружие тут не поможет. Отступать было некуда.
— А у меня ничего нет, — сказал призрак.
Подбородок Мэй дрогнул. Тыквер с надеждой смотрел на нее, сунув палец в рот. Губы у него кривились гармошкой, а вид был доверчивый и беспомощный, как у ребенка.
— Все в порядке. — Девочка постаралась говорить увереннее. — Спрячься за меня. Если случится что-то плохое, закрой глаза и жди, пока все не кончится.
Это было все, что она могла ему сказать.
Тыквер заплакал, и Мэй тоже не смогла сдержать слез. Все четверо обняли друг дружку на прощание.
Мэй вспомнила фотографию, ту самую, из леса, где она была отважной амазонкой, а рядом с ней стоял Пессимист. «Ты — эта девочка», — однажды сказала ей Утешительница.
И Мэй постаралась снова стать амазонкой.