Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Любовь и предрассудки - Эмилия Остен 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Любовь и предрассудки - Эмилия Остен

396
0
Читать книгу Любовь и предрассудки - Эмилия Остен полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64
Перейти на страницу:

– Что же это получается, – прошептала Луиза. – Это сколько же…

– Прилично, очень прилично, – заверил ее лорд Райт. – Если обо всем этом не знать, то можно, конечно, подписать и сильно укороченный список. Но я недаром потратил эти дни, поначалу вступив в переписку с высокопоставленными друзьями, а затем лично наводя справки в соответствующих службах. Как личный представитель мисс Вернелли, я смог получить сведения из официальных реестров. К сожалению, выписки и заверение копий заняли куда больше времени, чем я рассчитывал. Зато, кажется, удалось собрать все. Раз уж нельзя положиться на того, кто обязан был хранить этот список по долгу службы.

– Браво, лорд Райт! – воскликнула Луиза.

– Вы просто кудесник, – покачала головой Бланш, все еще пытаясь осознать и закрепить в памяти общую сумму полученного наследства.

Филлис подписал все молча, стараясь ни на кого не глядеть. Лорд Райт подсовывал ему бумаги, брезгливо выхватывая их после подписи, словно само прикосновение нечистоплотного юриста оскверняло официальные документы.

Бланш подписывала все механически. Деньги в ее случае позволяли получить свободу, независимость… надежду.

Когда все было кончено, а девушки, подхваченные под руки лордом Райтом, поспешили выскочить на улицу, Джордж еле успел остановить Арнольда.

– Что такое?

– Разве ты не хочешь заодно уладить и проблему своего дяди?

Арнольд обернулся и посмотрел на Филлиса, уронившего голову на руки.

– Этот человек и так раздавлен… Может быть, потом?

– Сейчас. Чтобы ты мог спокойно заняться своими делами. И вашими общими с Бланш.

Арнольд сжал руки в кулаки и вернулся к поверенному.

– Что еще вам нужно? – простонал тот. – Вам мало моего позора?

– Я хочу выкупить векселя, выписанные моим дядей, Джоном Бернсом.

Филлис приподнял голову и открыл один красный глаз.

– И это разрыли?

– Я вам сейчас выпишу чек на сумму, равную номиналу, и вы отдадите мне все бумаги, что скупили у дядиных кредиторов.

Филлис внимательно посмотрел в непреклонное лицо Арнольда, на хмуро маячившую позади него фигуру Джорджа и согласился.

* * *

Комкая в руках платок, Луиза широко распахнутыми глазами смотрела в окно. Ни за что не хотелось браться – слишком тяжелым выдалось утро после почти бессонной ночи. Бланш прилегла отдохнуть – у нее после всех испытаний окончательно иссякли силы.

Если бы можно было выговориться, обсудить происшедшее, поплакать над переживаниями или посмеяться над тем, как все обошлось, но… Леди Элен далеко, а подругу тревожить сейчас никак нельзя. А как бы было хорошо услышать ее соображения, выспросить про отношение к Арнольду – теперь, после всего произошедшего, – помечтать на тему неких возможных перемен в жизни…

Кстати о переменах. Девушка отошла от окна и заметалась по комнате, то пытаясь навести порядок, то начиная укладывать вещи в дорогу.

Будут ли они, эти перемены? И если да, то какие? У Бланш начинается новая, интересная жизнь, а что будет с ней, с Луизой? Снова одинокие вечера в Грэммхерст-холле? Глупые девичьи забавы? Визиты к соседям и редкие вылазки в город за нарядами? Ожидание редких приездов лорда Райта и Бланш?

Девушка сцепила зубы, отгоняя эту картину и вызывая в памяти ту, что ясно увидела накануне – приятную, красочную, с неким предвкушением… Но теперь в картине кое-чего не хватало. Не было того заключительного мазка, после которого ею можно было бы с упоением насладиться.

Луиза подошла к зеркалу и поправила локоны, затем решительно вдохнула и чуть-чуть разгладила складки платья ладонями. Отражение ей нравилось, и девушка понимала, что ее фигура, лицо, прическа вызывают восхищение у многих. Только меняй наряды да разъезжай по торжественным приемам.

Но куда ей хочется поехать на самом деле? В гости? В особняк на Риджент-стрит?

Или… Луиза не могла себя обманывать, гостить у Вудов ей ни капли не хотелось.

Ей хотелось вернуться домой. Но сначала надо кое-что выяснить.

Девушка зябко повела плечами и достала меховую накидку.

С горящими глазами Луиза спустилась на первый этаж, вошла в столовую и огляделась. Как она и предполагала, все трое их рыцарей сидели за столиком в дальнем углу, заговорщически склонившись над бумагами.

– Не помешаю? – спросила она, ухватившись за резную спинку стула, чтобы не упасть.

– Девочка моя, что с тобой? О, да ты вся дрожишь! – Лорд Райт усадил девушку, нахмурился и критически всмотрелся в ее лицо.

Но Луиза ничего не ответила крестному, более того, впервые в жизни она даже не улыбнулась ему, не попыталась отшутиться и заверить, что все в порядке. Она лишь пожала плечами, отлично понимая, что выглядит глупо или, по меньшей мере, странно.

– Ты голодна?

Луиза знала, что дорогой крестный организует любое блюдо, какое только можно приготовить на гостиничной кухне, но она все равно не смогла бы проглотить ни кусочка, поэтому промолчала.

Джордж и Арнольд как сидели каменными статуями с момента ее появления, так и продолжали изображать истуканов.

Девушка окончательно почувствовала себя лишней и попыталась придумать более-менее приличный повод для беседы.

– Э-э-э… Проверяете документы? – спросила она у Джорджа.

– Да, хочется лишний раз убедиться, что мы обнаружили все хвосты, запрятанные Филлисом, – ответил лорд Райт и зачем-то тронул Арнольда за рукав. Тот непонимающе посмотрел на него. – И, кажется, кое-что забыли. Давайте поднимемся ко мне в комнату, сэр Бернс. Я хочу сверить данные с тем письмом.

Арнольд с недоумением приподнялся, собираясь было возразить, но лорд столь настойчиво тащил его за рукав, что юноше пришлось подчиниться и последовать за ним наверх.

– Вы ничего не хотите мне сказать? – вымолвила Луиза, как только они с Джорджем остались вдвоем.

Джордж пожал плечами и взглянул на нее. Как всегда, по его взгляду ничего нельзя было понять. «Глухая стена, увитая плющом, нет, толстая крепостная стена с бойницами, из которых лишь изредка доносятся отдельные слова».

– Наверное, мне не стоит задерживаться в вашем доме в Лондоне, чтобы лишний раз не встречаться с Робертом, – сказала Луиза, понимая, что совершает ошибку.

Что могла она поделать? Найти пять, десять, двести дюжин предлогов, чтобы задержаться в гостях. Бесконечно попадаться Джорджу на глаза, вытаскивать его в театр и на прогулки, увлекать беседами, внушать, что без нее он не справится, предлагать свою помощь, попросить лорда Райта сделать что-нибудь, посоветоваться с матушкой, в конце концов!

Но на все это решилась бы прошлогодняя или позапрошлогодняя Луиза, да и то лишь с чьей-нибудь поддержкой. Теперь она была не в состоянии ничего предпринять. Да и не стала бы. Никакими хитростями не пронять этого толстокожего человека, никакими намеками не вывести на нужную тропинку. А сказать прямо она никогда не посмела бы.

1 ... 63 64
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь и предрассудки - Эмилия Остен"