Книга Гость из космоса - Росс Уэлфорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мелани и Адам Тайты, родители близнецов и хозяева бара «Звездочёт» в Килдере, сообщили, что они «на седьмом небе от счастья» от того, что их дети вернулись, а их бабушка, семидесятидвухлетняя Кристина Тайт, объявила, что пробежит марафон в поддержку специалистов по спасательным работам в горах из Нортумберлендского национального парка.
Дерек Фокс-Темплтон, отец Игнатуса, прибыл вчера в Соединённое Королевство из Нью-Йорка, где он проживает, как только поиски его сына стали более интенсивными. Обнимая сына, он сообщил ожидающим журналистам: «Сперва Игги хочет поговорить со мной и со своей мамой». Он также поблагодарил поисково-спасательные команды, для которых «Звездочёт» стал за последние семь дней настоящим штабом.
И так далее в том же духе – целую кучу страниц. Мы во всех газетах, на каждом сайте, про нас говорят в новостях по телику, а мы так ничего и не рассказываем. Только самые близкие нам люди знают всю правду.
Как и следовало ожидать, Джефф и Джефф Маккеи в конце концов растрепали всем, кто пожелал их слушать, что нас похитили инопланетяне на невидимом космическом корабле.
Их рассказ появился на сайте www.North-umbrianNews.com под заголовком «Отец и сын заявляют, что Килдерских детей похитили марсиане на космическом корабле».
В комментариях под этой статьёй десятки читателей высмеивают их историю и говорят, что им стоит постыдиться распускать такие нелепые слухи – и всё в таком духе. Доказательств у них нет, а до тех пор никто им не поверит.
ВВС выступили с заявлением, что им ничего не известно о случившемся, а Джейми Бейтс, репортёр, вообще отмолчался.
Утром перед началом новой четверти мы втроём – Игги, Тамми и я – сидим в пустом баре «Звездочёта».
Па всё вертит в руках исцеляющую палку, рассматривая странные символы, вырезанные сбоку, и водя пальцами по её гладкой поверхности. Потом он достаёт телефон.
– Джефф Маккей? Это Адам Тайт из «Звездочёта». У меня есть то, эм… что вы хотели.
Двадцать минут спустя в бар входят оба Джеффа. У младшего в руках длинный деревянный футляр, вроде тех, в которых хранят музыкальные инструменты. Старший Джефф при виде нас кривит губы, но ничего не говорит, а его сын ставит футляр на бильярдный стол и открывает две защёлки.
Внутри обитой тканью крышки виднеется ярлык, на котором написано: «Босс и Компания», а под ней покоится разобранное на две части ружьё – деревянный приклад и ствол, лежащие друг рядом с другом, плюс другие какие-то детали и запчасти, все аккуратно разложенные.
– Вот, пожалуйста, – говорит Джефф-старший. – Старинное ружьё «Босс и компания», с резьбой, двуствольное, двенадцатого калибра, стволы двадцать восемь дюймов. Последний раз было оценено в шестьдесят тысяч фунтов четыре года назад. На стволе небольшие следы ржавчины.
Па медленно кивает и достаёт из заднего кармана исцеляющий жезл.
– Осторожно, – говорит он, передавая его. – Оно довольно хрупкое.
Джефф-младший берёт палку обеими руками и поглаживает её, а потом ухмыляется своему отцу, и тот говорит:
– Приятно иметь с вами дело, Адам.
Он протягивает руку, но Па не пожимает её. Вместо этого он со щелчком закрывает футляр ружья и поднимает его с бильярдного стола. Он передаёт футляр мне.
– Положи это в багажник, приятель. Я приду через секунду. Что до вас двоих, – говорит он, смерив Джеффов недобрым взглядом, – очень надеюсь вас больше никогда не увидеть. Предлагаю вам найти другой паб для времяпрепровождения, потому что здесь вам больше не рады. – Он делает паузу, а потом рычит: – Выметайтесь из моего паба.
И они уходят, стискивая жезл и выглядя весьма довольными собой.
– Вот это настоящее доказательство, – бормочет Джефф-младший своему отцу.
Ба в своём самом тёплом спортивном костюме вместе со Сьюзи дожидаются нас у причала. Когда Ба выдыхает, вокруг её головы клубится пар.
Па остался в машине, притормозив у начала тропы. «Дальше без меня, ребята, – сказал он. – Это всё ваше дело».
– Сработало? – спрашивает Ба.
Мы все киваем, и она ухмыляется.
Тамми лезет в карман своей дутой куртки и вытаскивает исцеляющую палку.
– Подожди, – говорит Игги. – Мы все точно в этом уверены?
– Да, – отвечает Тамми. – Эллиэнн сказала, что мы слишком примитивные, чтобы разобраться с такими технологиями.
– Она была права, – говорю я. – А ты?
Игги поправляет свои новые очки и наклоняется, чтобы взять на руки Сьюзи, которая уже выглядит гораздо лучше.
– Да. Хотелось бы только посмотреть на лица Джеффов, когда они обнаружат, что обменяли старинное ружьё за шестьдесят тысяч на подделку, сделанную из ручки весла от моей байдарки.
– Очень хорошую подделку, попрошу заметить, – уточняю я. – Мой папа несколько часов над ней сидел!
– Начать с того, что это ружьё им никогда и не принадлежало, – говорит Ба и гортанно посмеивается. – Сегодня оно вернётся к своей законной владелице. Это будет первый за долгие годы подарок судьбы для бедняжки Морин.
Я смотрю на Килдерское водохранилище – идеально гладкое и по-зимнему синее: как раз чтобы сыграть в «Камни в Озере». Момент кажется весьма торжественным.
– Кто-то должен что-то сказать, – говорю я.
– Ладно, – соглашается Тамми, – как насчёт такого? – Она глубоко вдыхает. – Мы прошли вместе длинный путь, но впереди нас ждёт путь ещё длиннее! – Она делает паузу, заводя руку за спину. – Три, два, один…
Сьюзи топорщит перья и наблюдает вместе с нами, как жезл описывает дугу в голубом небе. А потом он с всплеском исчезает – ровно на том месте, где впервые приземлился космический корабль Эллиэнн.
Конец
Мне очень повезло, потому что издатели позволили мне работать над моей историей с минимальным вмешательством. Это стало возможным благодаря моему замечательному редактору в HarperCollins, Нику Лейку. Его великолепно поддерживает преданная и деятельная команда, включая Саманту Стюарт и Мадлен Стивенс, и я сердечно им всем признателен.
Также, пользуясь случаем, хочу поблагодарить Джеральдину Страуд, Джессику Дин и остальных членов чудесного отдела рекламы HarperCollins, которые круглый год старались, чтобы мои книги не остались незамеченными (и чтобы я приходил на мероприятия вовремя!).
Также огромная благодарность дизайнерам и автору иллюстрации на обложке, Тому Клохоси Коулу. Это они придают всем моим книгам их неповторимый вид.
Спасибо вам всем!
Р. У.