Книга Свадьба - Дэлия Мор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
Аллатаира снова прятала свои аристократические локоны под простецким чепцом. Тяжелые волосы норовили выскользнуть, поэтому головной убор приходилось поправлять. Получалось нервно. Дочь магистра издергала чепец и проклинала Ромуальда змеиным шипением сквозь зубы:
— Крючкотвор! Я ему тайну столетия, как пташка в клювике, принесла, а он бумажками шуршит! Еще и в комнату другую нужно идти. Подвал и подвал, какая разница?!
— Терпение, прошу вас, — елейно улыбнулся Рэм, вышагивая по каменному полу с гулким стуком шагов. — Там безопаснее.
— Скажете тоже, — надула губы Аллатаира, но мысль развивать не стала. — Ладно, хотите перестраховаться — ваше право.
— Благодарю за понимание, — Рэм распахнул низенькую дверь, и дочь магистра немедленно сморщила нос.
— Фу, пахнет ужасно, здесь овощи хранили? Они сгнили давно!
— Прошу прощения, подвал. Но я велю принести ароматных трав ради вашего комфорта и спокойствия.
Аллатаира снисходительно кивнула, а потом по привычке подняла подол не слишком длинного крестьянского платья, чтобы переступить через порог.
— Стул чистый, стол тоже. Хоть за это спасибо.
Рэм вежливо поклонился и предложил сесть.
— Так на чем мы остановились?
— На Давене, — выражение брезгливости на лице дочери Шиенна проступило ярче. — На моем бывшем женихе.
— Почему на бывшем, вы так и не сказали…
— Слушать нужно, — зло перебила Аллатаира, — а не бегать по дворцу.
— Я здесь и полностью в вашем распоряжении, — Рэм умудрился поклониться сидя. Приподнялся со стула, согнул спину и сел обратно. Деревянная мебель под ним не скрипела, а стул Аллатаиры шатался и кряхтел по-стариковски, стоило хрупкой девушке опуститься на него.
— О, Даяна, мать всего сущего, за что мне это? — простонала она. — Что ж, приступим. Я сидела в проклятой деревенской глуши и терпела немытую чернь только ради того, чтобы выйти замуж не за дракона, а за того, кого любила.
— Магистра Давена?
— Да, не перебивайте, — бывшая послушница Черной башни зло стукнула кулаком по столу. — Он казался мне самым умным, красивым, добрым и благородным мужчиной в Элезии. Подарком богини! Я клялась ему в верности, ни разу больше ни на кого не посмотрела, а он целовался с этой дрянью прямо у меня за спиной. С Дэлией! Вся в белом, скорби и трауре, а та еще потаскуха. Как они вокруг нее прыгали и в глазки заглядывали — смотреть противно!
— Простите, Агнесса, — мягко вставил фразу Рэм, — я понимаю, вы расстроены, но для пользы дела вынужден уточнить. Кто они и где прыгали?
— Магистр Пиррон, мой отец и Давен, — отчеканила Аллатаира. — Они привезли ее несколько дней назад в деревню, где я пряталась. Держали в закрытой повозке и плащ запрещали снимать. А прыгали прямо в доме. «Ах, бедная девочка, как ей тяжело с ребенком»…
— Ребенок от короля? Вы обмолвились…
— Да я так думала. Правда, не долго. В одну из ночей не спала, ворочалась. Я-то девушка приличная, общей спальни с будущим мужем не имела. Открыла глаза и услышала его голос за стеной. Он был не один, эта дрянь закатывала ему сцену. Чужого жениха отчитывала, будто он ей муж! Я прислушалась, а там! Прости меня, Даяна, никаких сил не хватит пересказывать.
— Вы все же постарайтесь, — с отеческой заботой в голосе попросил Рэм. — Это очень важно.
Аллатаира одернула передник, одетый поверх синего крестьянского платья и намотала на палец завязки чепца. Паузу держала по-МХАТовски. С чувством, с толком, с нужной степенью напряжения.
— Они переспали, — наконец, выдавила она из себя. — Я расскажу как есть, вы уж извините, за чужой блуд мне не должно быть стыдно. Давен приезжал в Белую башню, чтобы попрощаться с бывшей любовью, и страсть между ними опять вспыхнула. Хотя я думаю, что это Дэлия его соблазнила. Завидный жених из рук уплывал, она на все была готова. Ноги раздвинула, как последняя, — Аллатаира проглотила слово и глубоко вздохнула. — Но Даяне было угодно пошутить. Девственная плева от их соития не порвалась. Дэлия не увидела крови на простыне, удивилась и пошла к лекарю. А он ей: «так ты невинна, дитя. Выбрось глупости из головы и ступай». Невинна она. Ха-ха. Дрянь!
— От их соития случился ребенок, верно? — спросил Рэм.
— Да. Вместо крови Дэлия увидела капли вылившегося из нее мужского семени и забеспокоилась. Нашла в библиотеке лекарское заклинание поиска души и сама себя проверяла. Когда в животе зажегся второй огонек, ударилась в панику. Дура. Могла бы извести дитя и выйти замуж за другого мужчину, раз уж невинна. Отца не гневить, не покрывать позором род. Нет же! Она письмо Давену написала: «Любимый, ты станешь отцом». Надеялась, что он меня бросит и женится на ней. Но Даяна решила пошутить еще раз. Бывает же так, я до сих пор в шоке. Приехали распорядители Высоких смотрин и нам с Дэлией одновременно выпал жребий ехать к дракону.
— Но отец спрятал вас, — продолжил вместо нее глава тайной службы. — Не волнуйтесь, сейчас это не имеет значения, продолжайте.
— Как раз имеет, но вы правы, я сначала расскажу до конца историю с Давеном. Так вот. Они встретились во дворце и в первую же ночь придумали хитрый план. Магистр Пиррон давно хотел извести дракона. Пятнадцать покушений устроил на Его Величество, но потерпел неудачу. Тогда они разыскали на Севере великую тайну. Оказывается, короля может убить его собственный ребенок. Сын.
— Как именно? — дернулся Рэм. — Взрослый сын?
— Младенец. Не перебивайте, эту тайну я тоже оставлю на потом.
— Хорошо, — кивнул соглядатай и рывком встал со стула. — Продолжайте, продолжайте. Итак, магистр Пиррон задумал шестнадцатое покушение на короля и ему был нужен наследник.
— Верно, — вздохнула Аллатаира, проводив Рэма взглядом до двери. Он, не спуская глаз с гостьи, трижды постучал костяшками пальцев по деревянному полотну. — Так вот суть плана Давена и Дэлии в том, чтобы выдать их ребенка за сына короля. Солгать.
— Я улавливаю суть, но не улавливаю причину, — нахмурился Рэм. — Зачем?
— Затем, что Дэлия до истерики боялась заклинания забвения. Она прочитала в книге о случае, когда долгим сном наказали беременную женщину, не зная о ее положении. Ребенок рос внутри спящей матери и его заметили только, когда живот появился. Разрезали, родить-то она не могла. А там урод.
— Понимаю, опасность есть. И пытаться искать снисхождения у короля бесполезно. Невеста, беременная не от него…
— Это повод для казни, — закончила мысль Аллатаира. — Мгновенной и беспощадной. Поэтому о ребенке сказали тому, кому он нужен живым. Хотя бы первое время.
— Магистру Пиррону.
— Да. Отец Давена выкрал из дворца собственного внука и спрятал у себя дома, считая, что заполучил наследника престола.
— Бастарда, — поправил Рэм.