Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Правила флирта - Сюзанна Энок 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Правила флирта - Сюзанна Энок

215
0
Читать книгу Правила флирта - Сюзанна Энок полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 ... 89
Перейти на страницу:

— Не забывай только, — проговорил он, потянув ее к двери, — что я прекрасно понимаю, что ты делаешь, и чаша моего терпения не бездонна.

А он не утратил контроля над собой, осознала Саманта. Он осуществил четко продуманный план: завел ее, заставив забыть обо всем на свете, а сам при этом остался холоден и уравновешен. Проклятие! Вернувшись во двор, они сели рядом, вызвав улыбку Кейт.

— Будешь салат?

— Да, с удовольствием.

Саманта мысленно приказала себе встряхнуться. Рик любит играть в игры, и ей было известно об этом с самого начала. А теперь ей надо успокоиться и просто наслаждаться вечером в компании Доннеров, потому что с такими искренними, простыми людьми ей нечасто приходилось иметь дело.

— А что из этого готовила ты? — поинтересовался Рик.

— Я только резала и дегустировала, — призналась Саманта. — Это здорово, поверь мне на слово.

— Пахнет вкусно, — согласился Рик, взяв у Кейт миску с салатом и протянув ее Саманте.

Сделав глубокий вдох, она с важным видом положила на тарелку щедрую порцию салата. Ей приходилось ужинать в компании отца и Стоуни, но тогда на столе были в основном пицца и паста из ближайшей закусочной. Свежая домашняя пища с хрустящим салатом и отварными овощами была для нее редкостью.

— Я дома! — раздался детский голосок. Кейт встала и направилась в дом.

— Твой ужин в микроволновке.

Через минуту во дворе появился растрепанный мальчуган. В одной руке у него была тарелка с курицей, а в другой — банка газированной воды. При виде Рика его серьезное личико просияло.

— Я так и знал, что это твоя машина! — воскликнул он, усевшись по другую сторону от Рика.

— На барной стойке лежит подарок для тебя, — сказал Рик, обняв мальчика за плечи и шутливо сжав его.

— После ужина, — сказала Кейт, заметив, что сын уже готов бежать за подарком. — И поздоровайся с Сэм. Это подруга Рика.

— Привет, — проговорил Майк, и уши у него заметно покраснели.

— Здравствуй, — улыбнулась Саманта.

— Я извиняюсь за опоздание, — сказал Майк, обращаясь к отцу и одновременно ковыряя вилкой в салате, — но тренер заставил нас пробежать несколько дополнительных кругов, потому что Крейг с Тодом стали кидаться водяными шариками.

— Только Крейг с Тодом? — уточнил Том. Майк улыбнулся:

— В основном. Ну попались-то они. — Справедливо рассудив, что пора сменить тему, он повернулся к Рику: — Это правда, что тебя чуть не взорвали?

— Это было не так уж забавно, — пожал плечами Рик.

— Мы видели тебя в новостях, — вмешалась Оливия, — выглядел ты ужасно.

Усмехнувшись, Рик потянулся за соусом барбекю.

— А как же иначе? На мне ведь была папина рубашка.

Оливия рассмеялась.

— Мы хотели сделать цветные метки на всех его вещах, чтобы он легко мог подбирать нужные сочетания, но папе эта идея не понравилась.

Доннер вздохнул и сделал глоток пива.

— У меня больше не осталось секретов.

Кейт похлопала его по руке:

— Все в порядке, Том. Ты не виноват, что не умеешь одеваться.

Сэм едва успевала есть. Эта шутливая перепалка между Доннерами ей страшно нравилась. Никто не пытался превзойти другого в остроумии, никто не язвил, и никто не рассуждал о том, какие все скучные, глупые и ничтожные по сравнению с ними. Саманта была очень рада тому, что ей удалось установить невиновность Доннера, потому что с каждой минутой этот человек импонировал ей все больше и больше.

— Сэм, а кем ты работаешь? — поинтересовался Майк, передавая ей плетенку с хлебом.

— Ну, сейчас я подрабатываю в музее Нортон, — проговорила она, надо сказать, довольно спокойно. Почему она заранее не подумала, что ответить на подобный вопрос? — Музей получил щедрое пожертвование, и я помогаю закупать новые экспонаты и оформлять все документы.

— А вы с дядей Риком познакомились, потому что кто-то украл у него табличку? — спросила Оливия.

— Да, — ответил за нее Рик.

Начиная понемногу нервничать, Саманта окинула взглядом дворик. «Спокойно, Джеллико, ты неплохо держишься. Главное, веди себя естественно. Что бы ни произошло».

— Кейт, — резко проговорила она, — это мотыльковые орхидеи?

Жена Тома улыбнулась:

— Ну ты даешь! Как догадалась?

— Я люблю цветы, — слегка покраснев, призналась Саманта. — Я бы тоже развела у себя сад, но, к сожалению, времени не хватает. А у тебя здесь чудесно.

— А где именно эти орхидеи? — осведомился Рик, изогнувшись, чтобы разглядеть клумбу за спиной.

Кейт указала ему на один из цветочных горшков на ступеньках лестницы.

— Это вон те фиолетовые цветы. Когда они в прошлом месяце вдруг зацвели, я глазам своим не поверила. Это в первый раз.

— У меня тоже красивый сад, — сказал Рик. — Причем даже несколько.

— Да, но только у тебя по меньшей мере семьдесят садовников, Аддисон.

Саманта перевела взгляд с Кейт на Доннера.

— Ставлю десять долларов на то, что Кейт сама занимается цветами, а Том подстригает деревья и чистит фонтан. У вас имеется садовник, но он отвечает только за лужайку.

— Ты ей рассказал? — Том удивленно воззрился на Рика. Рик со смехом достал из кармана брюк кошелек.

— Ни слова не говорил. Саманта очень наблюдательна.

Он выложил на стол десятидолларовую купюру, но девушка покачала головой и отодвинула ее.

— Две по пять, пожалуйста.

— Что с вами, юная леди? — отозвался Ричард, специально усилив свой аристократический акцент, чтобы повеселить детей. На столе появились две пятерки, а десятку он убрал обратно в кошелек.

Сэм взяла деньги и раздала по пять долларов Майку с Оливией.

— Надо было развести тебя на большую сумму, — рассмеялась она, глядя на Рика.

— Точно, — заметила Оливия.

— Нет уж, я с тобой больше пари заключать не буду, — помотал головой Ричард.

— Спасибо, Сэм. А можно мне теперь за подарком сходить? — спросил Майк, дожевывая остатки салата.

— Да, беги. И выключи заодно кофеварку.

Четырнадцатилетнего паренька как ветром сдуло, и Сэм невольно поморщилась. Кофе. Она должна была догадаться, что произойдет нечто подобное. Ладно, один раз можно и кофе попить, раз уж компания подобралась такая приятная.

Майк вернулся с подарком и бесцеремонно порвал упаковку.

— Класс! — воскликнул он, швырнув обертку за спину.

— Майкл! — строго проговорила Кейт, но не удержалась от улыбки.

1 ... 61 62 63 ... 89
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Правила флирта - Сюзанна Энок"