Книга Дело о светящихся пальцах - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дрейк набрал номер и сказал:
– Я обедаю. Что-нибудь новенькое в деле Бейна?.. Что?Повтори… Не бросай трубку. – Он повернулся к Мейсону и пояснил: – Любопытноеразвитие событий. Мы устроили слежку, ты знаешь, за Натаном Бейном.
Мейсон кивнул.
– Бейн, судя по всему, никакой слежки за собой не заметил. Инемудрено – голова у него забита совершенно другим. У нашего живчика и мышиногожеребчика Натана Бейна, как и у всех мужчин его склада, паразитирующих за счетженщин, есть одна общая слабина. Когда эти ребята стареют, они почти неизменнопопадаются на свою собственную удочку. Когда какая-нибудь умная, корыстолюбиваяи беспринципная интриганка, к тому же молодая и привлекательная, появляется напути таких прожженных ловеласов, как Натан Бейн, то они становятся совсемручными и попадают в ту же самую ловушку, которую когда-то устроили своимженам.
– Давай, Пол, – поторопил его Мейсон, – не тяни. Что там ещеслучилось?
– Несмотря на свое раскаяние в свидетельской ложе, НатанБейн по-прежнему по уши влюблен в Шарлотту Моррэй. Она вернулась в Лос-Анджелеси проживает в резиденции «Рапидекс».
– Под какой фамилией? – живо спросил Мейсон.
– Под своей собственной. Она там уже несколько дней. НатанБейн приходил к ней сегодня утром перед тем, как направиться в суд.
Меряя шагами комнату, Мейсон глубоко задумался.
– Вот эта мелочишка должна помочь тебе размазать его придальнейшем перекрестном допросе, – сказал Дрейк.
Мейсон снова согласно кивнул.
– Инструкции? – деловито осведомился Дрейк.
– Пол, у меня идея, – внезапно сказал Мейсон.
– Самое время, – пробурчал Дрейк.
– Кто будет в доме Натана Бейна сегодня после обеда? Никто?
– Давай, Перри, поразмыслим. Полагаю, что никто. Бейн иэкономка оба будут в суде и…
– Пол, – резко прервал его Мейсон, – я хочу, чтобы ты нашелгде-нибудь поблизости укрытие, чтобы разместить записывающее устройство. Затемя хочу, чтобы ты пробрался в дом Бейна и установил подслушивающий аппарат вкомнате с телефоном.
– Перри, пожалей, ради бога! – На лице Дрейка появилсяиспуг. – Не делай этого!
Лицо Мейсона закаменело.
– Пол, я рискую репутацией, и тебе придется рисковать вместесо мной. Я хочу, чтобы ты поставил в эту комнату микрофон, нашел укрытиенеподалеку и установил в нем записывающее устройство.
– Боже мой, Перри, если он найдет микрофон…
– Вмонтируй его в такое место, где он не найдет.
– Перри, он в конце концов обязательно найдет его. И еслитолько он додумается опылить микрофон флюоресцентным порошком, то…
– Но к тому времени, – прервал его Мейсон, – они найдутпроводку и два свободных, болтающихся конца.
– Что мы должны сделать, Перри? – Лицо Дрейка осветилосьнадеждой.
– Выдели двух оперативников для слежки за домом. Я хочузнать, когда Бейн вернется. Хочу знать, кто еще войдет в дом и когда онивыйдут. В пределах часа после возвращения домой ему будет выдан телефонныйзвонок. После этого можешь срезать провода, собрать оборудование и сматываться.
– Если меня поймают, мне это будет стоить лицензии, – сказалДрейк.
– А ты не дай себя поймать, – холодно парировал Мейсон.
Открыв в два часа дня вечернее заседание суда, судья Ховисонобратился к залу со следующим вступительным словом:
– Леди и джентльмены, вопреки моим строгим правилам, яразрешил на этот раз заместителям шерифа допустить в зал публику, которой нехватило мест. Допущенная в зал публика должна быть размещена по краям вдольстен и не мешать проходу. Хотел бы предупредить каждого, что своим поведениемон должен демонстрировать безусловное уважение к суду. Если, несмотря на моипредупреждения, возникнут какие-либо неприятные инциденты, то я распоряжусьудалить публику. Наше утреннее заседание было прервано на перекрестном допросемистера Бейна. Мистер Бейн сейчас вновь пройдет в свидетельскую ложу, и мистерМейсон продолжит перекрестный допрос свидетеля.
Вид у Натана Бейна был довольно-таки жалкий: от былой самоуверенностине осталось и следа, а показное смирение и раскаяние уступили место довольнооткровенному испугу. Ясно было, что те несколько неприятных вопросов, заданныхему Мейсоном, заставили его осознать тот факт, что даже тщательное натаскиваниеГамильтоном Бергером – явно ненадежный щит от мастерских выпадов закаленного всудебных битвах адвоката.
Адвокат начал в своей обычной спокойной манере.
– Мистер Бейн, – обратился он к свидетелю, – вернемся квашим показаниям по этому флюоресцентному порошку. Насколько я понял, в вашемдоме в определенный момент постоянно повторялись случаи воровства?
– Да, сэр.
– Совпавшие с наймом Нелли Конуэй?
– Правильно, хотя сейчас я понимаю, что по времени это былопростое совпадение.
– Исчезали драгоценности?
– Да, сэр.
– До приема на работу Нелли Конуэй не пропадалидрагоценности?
– Нет, сэр.
– Со стороны проживающих в доме не поступало жалоб о пропажевещей?
– Нет, сэр.
– Ваша жена держала свои драгоценности в шкатулке, которуюобычно запирали в секретере в гостиной?
– Да, сэр.
– И Нелли Конуэй, конечно, наняли сиделкой ухаживать завашей женой после той несчастной аварии, когда у вашей жены был поврежденпозвоночник?
– Да, сэр.
– И сразу же после аварии в отношении вас у вашей женывозникло настолько сильное чувство ожесточения, что она запретила вам заходитьк ней в спальню, не так ли?
– У нее был сильный нервный стресс.
– Отвечайте на вопрос. У вашей жены развилось чувствоожесточения в отношении вас и она не допускала вас в спальню?
– Да, сэр.
– Итак, вы непосредственно устно не общались с женой современи аварии до ее смерти?
– К сожалению, это правда.
– Вы, должно быть, знали до аварии, что эти компрометирующиевас бумаги спрятаны в ее спальне?
– Знал.
– Задолго до аварии?
– Не могу вспомнить.
– Постарайтесь вспомнить.
– Ну, я…